Читать книгу "Медовый месяц - Говард Роуэн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Правда?
— Абсолютно. Если бы я не знал тебя лучше, то мог бы подумать, что у тебя в руке пилочка для ногтей. — Молли была моей новой секретаршей. После того как Нора обнаружила мое место работы, мы решили, что наше «местное отделение» не может состоять только из одного человека. — Будь добра, сделай мне одолжение. Проверь номер телефона Норы Синклер.
— А разве его нет в ваших документах? — резонно заметила она.
— Есть, но мне бы хотелось удостовериться, что она не поменяла его в последнее время.
— Ладно. Дайте мне десять минут.
— Я даю тебе пять минут.
— Так-то вы обращаетесь со своей новой секретаршей?
— Виноват. Даю тебе четыре минуты.
— Это несправедливо.
— Тик-так, тик-так, тик-так…
Молли только пару лет назад закончила школу и, несмотря на свой юный возраст, быстро обучалась новому ремеслу, хотя, по словам Сьюзен, все еще допускала досадные погрешности. Так или иначе, но я не удивился, когда она позвонила мне через три минуты.
— У нее все тот же номер, который записан в наших бумагах, — сообщила мне Молли.
Она продиктовала его мне, а я сравнил его с тем, что дала сама Нора, и улыбнулся. Единственное различие состояло в том, что у меня были переставлены две последние цифры.
Любопытно.
Вполне возможно, что я сам невольно поменял местами цифры, но еще более вероятно, что Нора сделала это намеренно.
— Вам нужно еще что-нибудь? — спросила Молли.
— Нет, пока все, Молли, спасибо.
Я попрощался с ней и сразу же переключил телефон в режим записной книжки. Как бы то ни было, но Нора и на этот раз обвела меня вокруг пальца. Что же мне теперь делать?
Еще в самые ранние годы своей профессиональной карьеры я понял одну простую вещь: есть огромная разница между информацией, которой располагаешь, и информацией, которую можно использовать. Вот и сейчас в моем распоряжении есть правильный номер телефона Норы, но я вынужден делать вид, что не знаю его.
С трудом шевеля забинтованной рукой, я нацарапал для Норы записку и оставил ее перед дверью дома Коннора Брауна. При этом я был абсолютно уверен, что рано или поздно она прочитает ее, но не знал, когда именно.
Нора поехала в Брайерклиф-Мэнор только через пару дней, да и то лишь потому, что нужно было поскорее покончить с формальностями и уехать отсюда навсегда. Несмотря на то что сестра Коннора великодушно позволила ей находиться в доме, сколько она сочтет нужным, Нора решила не задерживаться там долго, а больше всего на свете она не хотела видеть эту сучку из Калифорнии.
Сейчас самая главная проблема заключалась в большом количестве мебели, которую нужно было оценить и реализовать в пользу убитой горем сестры: та в последнем телефонном разговоре попросила Нору об этом. Будучи специалистом по интерьеру, Нора прекрасно знала, какая мебель находится на одиннадцати тысячах квадратных футах дома и сколько она стоит. Но для ее реализации нужна квалифицированная помощь.
— «Истэйт трежерес», чем могу помочь? — ответили ей в мебельном магазине.
— Здравствуйте, это Нора Синклер.
Она сидела на заднем сиденье своего шикарного «таункара», который вез ее к дому Коннора Брауна.
Через пару секунд в трубке послышался бодрый голос подруги:
— Неужели это мой самый лучший дизайнер?
— Готова поспорить, что ты говоришь такие слова каждому клиенту.
— Не стану этого скрывать. И знаешь что? Они все верят мне. Ну, как дела, Нора?
— Очень хорошо. Именно поэтому я и звоню тебе.
— Ну и когда я могу увидеть тебя?
— Если откровенно, то этот вопрос я хотела бы задать тебе, Харриет. Мне нужно, чтобы ты произвела оценку мебели на месте.
— О! — удивилась та. — И куда мне подъехать? Надеюсь, это где-то в Нью-Йорке?
— Это Брайерклиф-Мэнор, дом моего бывшего клиента, который недавно отошел в мир иной.
— Мне очень жаль.
— Мне тоже, — спокойно ответила Нора. — Как бы там ни было, меня попросили разобраться с мебелью от имени законного владельца дома.
— Ты хочешь отправить ее на консигнацию?
— Да, именно это я хочу сделать.
— Хм, вызов на дом, — пробормотала Харриет. — А сколько там комнат, в этом доме?
— Двадцать шесть.
— Ого!
— Вот именно. Поэтому я и обратилась к тебе за помощью. Никто не справится с этой работой лучше и быстрее, чем ты.
— Готова поспорить, что ты говоришь такие слова каждому поставщику.
— И знаешь, они все почему-то верят мне, — сказала Нора со смехом.
После этого они поболтали еще минут пять о том о сем, назначили время визита Харриет для оценки имущества, а к тому времени, когда распрощались, «таун-кар» уже подъезжал к дому Коннора.
Пока шофер вынимал из багажника ее сумки, Нора вышла из автомобиля и направилась к парадной двери. Именно в этот момент она увидела лежавшую на полу записку от Крейга Рейнолдса:
«Пожалуйста, позвоните мне как можно скорее».
— Это она, — раздался приятный голос Молли.
Я улыбнулся, прекрасно понимая, о ком идет речь. Нора была единственным человеком, о котором Молли могла мне сообщить столь загадочным тоном. Значит, Нора уже вернулась, и мне пора действовать.
— Знаешь что, Молли, сделай для меня еще одно одолжение, — сказал я. — Передай миссис Синклер, что я скоро возьму трубку, а потом переключи телефон в режим ожидания и выдержи по часам сорок пять секунд. После этого соедини меня с ней. Ты все поняла?
— Будет сделано.
Я откинулся на спинку стула и уставился в потолок. Он походил на те модные пластиковые потолки, которые, казалось, были утыканы остро заточенными карандашами. У меня имелось достаточно времени, чтобы собраться с мыслями и подготовиться к беседе. Впрочем, для этого у меня была практически вся прошлая неделя, но в голову так ничего хорошего и не пришло.
Звонок. Молли все сделала как надо.
Я снял трубку и попытался изобразить в голосе крайнюю усталость и озабоченность:
— Нора, вы все еще там?
— Нет, я уже здесь, — последовал ответ, в котором я без труда мог обнаружить нотки плохо скрываемого раздражения. По всему было видно, что Нора не в восторге от того, что ее заставили ждать.
— Нора, извините, пожалуйста, но подождите еще одну секунду. — Ее протест запоздал: я включил режим ожидания и снова уставился в потолок. Одна тысяча один, одна тысяча два, одна тысяча три… Досчитав до одной тысячи пятнадцать, я вернулся к разговору и глубоко вздохнул в трубку. — Боже мой, Нора, тут какой-то кошмар, — пояснил я ей извиняющимся тоном. — Извините, ради Бога, что вновь заставил вас ждать. Мне нужно было уладить дела со своим клиентом по другому телефону. Насколько я понимаю, вы прочитали мою записку?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Медовый месяц - Говард Роуэн», после закрытия браузера.