Читать книгу "Крабоид - Юрий Никитин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не жру, – сказала она елейным голоском, – а кушаю. Откушиваю. Я не грубый коп, я женщина. Хорошо, уговорили. Шашлыки так шашлыки. Поддаюсь грубой нерассуждающей силе. Как всегда, в нашем неустроенном мире чуткая и тонкая интеллигенция уступает грубому животному началу…
Шерлок лишь усмехнулся довольно, когда тонкая и чуткая интеллигенция свернула автомобиль на ту сторону дороги, где шашлычная, и припарковалась у обочины.
Что такое шашлыки уже знаю, дважды видел, как готовят и едят, однако сейчас нам самим готовить не пришлось, к столу подали уже поджаренные на крохотных деревянных палочках.
Марианна ухватила первая, острые зубки впились в мясо с таким наслаждением, словно она и не выходила из пещер. Шерлок ел неспешно и солидно, смакуя и сладострастно постанывая, словно терся о Марианну в ночном ритуале.
Я снова копировал Шерлока, хотя уже видел, как поедают шашлыки из телепередач, но нюансы важны, как говорит Марианна, вдруг употребление этого поджаренного мяса в помещении должно происходить по-другому?
Шерлок поглядывал на меня, стараясь делать это незаметно, пару раз указал взглядом Марианне, та чуть кивнула, дескать, тоже видит, но на что именно оба обратили внимание, так и не понял.
Закончив с кусочками мяса на первом прутике, Шерлок погладил себя ладонью по животу и сказал одобрительно:
– Полный порядок!.. А у тебя, Крабоид?
– Порядок, – ответил я. – Закон и порядок.
Он сказал покровительственным голосом, словно разговаривает с ребенком:
– Все стремится к порядку, это основной закон жизни. Ученые говорят, был хаос, а потом какие-то молекулы начали упорядочиваться, так и возникла жизнь!.. И порядок начал теснить непорядок, что мы и продолжаем делать.
– Жизнь, – спросил я, – это порядок? Но почему тогда…
Марианна сказала живо:
– Шерлок не упомянул, что стремимся к порядку, но ненавидим и всячески с ним боремся! Натуры у нас такие. К счастью, большинство все же принимает жесткие ограничения своей свободы, иначе прогресса в обществе не будет, а это значит, проиграют все.
Шерлок придвинул ко мне крохотный сосудик с полужидкой субстанцией внутри.
– Смажь шашлычки, – посоветовал он. – Понравится! Вот этим соусом…
Я сделал, как он посоветовал, разницы не ощутил, вкусовые рецепторы создавать сложнее, чем новую галактику. Но сделал вид, что да, понравилось, очень вкусно, и Шерлок довольно заулыбался.
Потом ездили еще, но, похоже, моя реакция на окружающие красоты, какими они считают эти огромные дома, их не впечатлила. Шерлок вскоре начал ныть, что жарко, кондишен в автомобиле ни к черту, Марианна поворчала, но свернула к ближайшей по дороге кафешке. Правда, не к пивной или шашлычной, договорились на кафе-мороженое, но для Шерлока и это лучше, чем ехать по дороге, что слишком уж напоминает осточертевшие дежурства.
Я снова подражал им обоим, но больше Шерлоку, так же орудовал крохотной ложечкой, зачерпывал ломтики белого вещества и отправлял рот, совершенно не чувствуя вкуса, нужно как-то попытаться создать в себе эти рецепторы, но, понимаю, будет трудно, если почти не чувствую разницы в температуре, а для них обоих очень даже заметна, само слово «мороженое», как заботливо объяснила Марианна, от слова «мороз», что означает такое резкое понижение температуры, что почти смертельно для незащищенного человеческого тела.
Я похваливал заученными словами, на этот раз не только услышанными от Марианны и Шерлока, но еще и от трех посетителей кафе, тоже едят и переговариваются, но в каком-то моменте ошибся, повторил слова, которые, как позже понял, относились не к мороженому, и Шерлок сразу насторожился, а Марианна удивленно вскинула бровки.
Потом зашла еще группа, оказались знакомыми Марианны и в какой-то мере Шерлока, пошли объятия, давно не виделись, хлопки по спинам, довольные смешки.
Со мной общались мало, пара незначащих реплик и все, в центре внимания Марианна, но когда кто-то говорил мне что-то даже вскользь, я видел как внимательно следит Шерлок за каждым моим словом, жестом, интонациями и даже движением лицевых мускулов.
Марианна, как услышал, из богатой и влиятельной семьи, но не понял, что это значит, хотя для других это значило, к ней относятся несколько дружелюбнее, чем к Шерлоку.
Шерлок продолжал наблюдать за мной, я это замечал и тогда, когда поворачивался к нему спиной, все равно я его видел так же отчетливо и даже в гораздо более богатом диапазоне.
Что-то начинаю понимать, хотя смутно и урывками. Люди, несмотря на то что каждый чувствует себя абсолютно независимой величиной, целым миром, как хвастливо говорят, на самом деле одно существо, развивающееся по одной программе.
Сперва эта программа требовала выжить и заселить всю планету, что с огромными трудностями и большими потерями сделали, выполнили.
Сейчас включилась вторая часть программы: отдельных людей в мире достаточно, наращивать количество не требуется, нужно заняться качеством. И вместо семи-двенадцати детей, как было на раннем этапе программы, хватит одного-двух, но зато в них вкладываются средства, знания, умения, потому что единому организму Большого Человека, о котором люди пока не догадываются, требуется уже не количество людей, а их качество.
Я об этом думал, и когда мы вышли из кафе.
– Заканчивается рост вширь, – проговорил я, – начинается вверх?
Шерлок откликнулся:
– Начинаешь разговаривать сам с собой? Это либо шизофрения, либо одиночество… Теперь по пивку в бар?
Марианна возмущенно вскинулась, я ответил услышанными словами:
– По пивку можно и здесь.
– А женщины?
– К пиву лучше раки, – сказал я. – Или не так?
Он хохотнул.
– Ты прав, если выбирать между раками и женщинами, то понятно, что выберем. А женщины никуда не денутся.
– Сексизм, – строгим голосом сказала Марианна, – статья стопитсот восемнадцатая, подпункт «а» насчет злостного и намеренного…
Шерлок спросил подхалимским голосом:
– Но ты же не заявишь на младшего коллегу?
– Но шантажировать буду, – предупредила она строго. – Самцов нужно держать в узде!.. В стабильном мире должны рулить женщины. Только мы в состоянии остановить войны и харассмент.
Она распахнула для меня дверцу автомобиля, хотя это я умею и сам, подождала, пока сяду.
Я старался двигаться в стиле Шерлока, тем более что он не сводит с меня взгляда, а Марианна захлопнула дверь и пошла обходить колесный экипаж с той стороны, где расположен руль.
Я чувствовал растущую настороженность уже не только со стороны Шерлока, Марианна тоже все чаще поглядывает на меня без прежнего покровительственного благодушия.
После прослушанной ночью очень удивительной телепередачи, сейчас подумал о себе, как о белом кровяном тельце, уничтожителе инфекции, что имеет ряд преимуществ перед красными тельцами, но тут же ощутил, что аналогия не совсем, хотя я прав, что ищу аналогии, с их помощью легче объяснить мир, люди вот то и дело прибегают к ним, говорят «глуп, как пробка», «быстр, как леоперд», «умный, как ворона», хотя все эти аналогии тоже очень приблизительно, но в чем-то помогают…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крабоид - Юрий Никитин», после закрытия браузера.