Читать книгу "Заклятие Химеры - Джулия Голдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но прежде чем вас выберут, молодой человек, — сказал капитан Грэйвс со снисходительной улыбкой, увидев изумление на лице своего ученика, — остается лишь произвести на них впечатление на сегодняшнем экзамене. Так что лучше ступайте готовиться!
— Да, сэр! — сказал Кол и со всех ног бросился на конюшню.
— Жаворонок, ты ни за что не угадаешь! — выпалил он, едва разыскав своего друга.
Белокрылый жеребец пропустил его слова мимо ушей и горделиво выгнул шею.
— Как я выгляжу? — спросил он, демонстрируя свою причесанную гриву.
— Выглядишь отлично, — быстро сказал Кол, знавший, как тщеславен бывает Жаворонок в таких случаях. Спасибо хоть, что на этот раз он не просил Кола заплести ему в хвост косички с ленточками, как было на соревнованиях.
— Что же я не угадаю? — спросил Жаворонок, когда Кол вскочил ему на спину.
— Да просто экзамен у нас будут принимать Миддлтон и Ридли. Капитан Грэйвс думает, что они ищут таланты для сборной Британии!
Жаворонок задрожал от радости.
— Что ж, мы им покажем, что они обратились по адресу! Мы сегодня должны быть в самой лучшей форме, Кол: сосредоточенны и беспощадны!
Кол почувствовал, как его товарищ глубже заглядывал в его сознание, чтобы исследовать их связь, углубить ее и привести в гармонию их инстинкты.
— А это что такое? — Жаворонок почувствовал тревогу и раздражение, которые мучили Кола в последнее время из-за Конни и чего-то еще, чего он сам пока не сумел понять.
Кол пригнулся, готовясь встретить дождь, и пустил Жаворонка рысью для разогрева.
— Это Конни. Она думает, что нашла способ вызвать Каллерво на поединок и победить.
— А она сумеет? — Пегас набирал скорость, чтобы перемахнуть через ограду. По ту сторону они не приземлились, а поднялись в воздух и кругами ушли в небо.
— Не глупи. Никто никогда его не побеждал.
— Ты что, не веришь в Универсала?
— Конечно, верю.
— Думаю, что ты сам себя обманываешь, посредник. Ты не умеешь думать откровенно, когда дело касается Конни; и никогда не умел.
Кол застонал:
— Жаворонок, не время сейчас это обсуждать.
Пегас фыркнул:
— А когда было бы время?
Снизу донесся свист. Жаворонок и Кол направились по спирали вниз и безупречно опустились на землю рядом с капитаном Грэйвсом. Огненное Крыло, наставник Жаворонка, одобрительно всхрапнул, похвалив изящное приземление ученика. С капитаном Грэйвсом также стояли люди, одетые в форму Британской сборной — темно-синие летные куртки с золотым пегасом на спине. Клэр Ридли, спортивная женщина с каштановыми волосами, приветливо кивнула Колу. Ее устрашающего вида товарищ по команде, сержант Миддлтон, пристально рассматривал Жаворонка; с его коротко остриженной головы с выдающейся нижней челюстью лились струи воды. Кол уже знал, что с сержантом шутки плохи.
— Рад видеть, что твой внешний вид отвечает самым высоким требованиям, — сказал сержант пегасу, похлопав его по плечу и делая запись в своем блокноте в кожаном переплете.
Кол взглянул на свои заляпанные грязью ботинки, а потом покосился на сияющие мыски ботинок сержанта Миддлтона. Он попытался было незаметно вытереть грязь, но тут заметил, что на него смотрит миссис Ридли. Она смеялась над ним, так что он оставил эти попытки и усмехнулся ей в ответ. Она была права: сейчас было уже поздно что-либо делать.
— Итак, — рявкнул сержант Миддлтон, — по моему сигналу поднимайтесь в воздух и выполняйте первые три основных маневра. В какой-то момент я дам сигнал к экстренному приземлению, и мне бы хотелось, чтобы вы оба приземлились как можно быстрее и безопаснее, ни на секунду не теряя контроля над своими движениями. — Он дунул в свисток.
Колу даже не пришлось направлять Жаворонка вперед: его скакун уже мчался галопом сквозь дождь, готовясь к взлету. Набирая высоту, Жаворонок начал выполнять предписанные движения: они оба внутренне удивлялись заурядности задания, которое им предстояло. Поворот влево. Поворот вправо. Нырнуть вперед — затем выровняться. Как только они вернулись в исходное положение, снова раздался свисток.
— Паршивый мул! — фыркнул Жаворонок, снижаясь в прекрасно выверенном экстренном пике. — Он прямо ждал, пока мы дойдем до самого сложного места!
— Разумеется, — сказал Кол, ничуть не раздражаясь от того, что им предоставляют возможность показать свои способности в чем-то более захватывающие, нежели скучные повороты.
Они аккуратно приземлились рядом с сержантом Миддлтоном, смотревшим на них с самодовольным видом, словно наслаждаясь шуткой, которую только что с ними сыграл. Миссис Ридли подошла к нему посовещаться. Кол и Жаворонок ждали, пока они закончат.
— Думаю, мы видели достаточно элементов из Четвертого разряда, чтобы решить, какой оценки они заслуживают, — сказал сержант Миддлтон капитану Грэйвсу. Наставник Кола, казалось, был удивлен: оставалось еще много элементов, владение которыми полагалось проверить экзаменаторам. — Мы считаем, что дали учащимся шанс показать нам полный спектр их навыков и умений. Не думаю, что нам стоит больше тратить время на Четвертый разряд. Что скажешь, Клэмворси?
Кол оторопел. Это что, ловушка? Может быть, они испытывают его, проверяют, не нарушит ли он правила, выполняя элементы, которые не соответствуют его квалификации?
— Какой спектр? — с невинным видом спросил он.
Миссис Ридли улыбнулась:
— О, только не думай, Кол, что мы поверим в то, что вы с Жаворонком научились так летать, никогда не выходя за рамки Четвертого разряда.
«Осторожно», — предостерег Жаворонок Кола через их мысленную связь.
— Э… ну… — сказал Кол, надеясь, что капитан Грэйвс поможет ему выйти из положения.
— Мы думаем, что вы оба вполне готовы делать то, что у вас получается лучше всего: летать. Никаких ограничений. Мы разрешаем вам делать любые трюки, которыми вы считаете, что владеете, не пытайтесь только сделать что-нибудь, что еще не умеете выполнять. Это небезопасно. Мы хотим посмотреть, из какого вы теста.
В душе капитана Грэйвса боролось желание позволить Колу и Жаворонку выступить перед командой Британии и такое же сильное стремление не отходить от правил.
— Любые, Клэр? — с сомнением спросил он.
— Да, Майкл, любые. О, не переживай. Это все официально. Перед тем как сюда отправиться, мы получили разрешение Кайры и Ветра-Жеребенка. Они рассказали нам, что Кол и Жаворонок применяли какие-то нестандартные приемы в боевых условиях.
— Полагаю, что тогда все в порядке, — сказал капитан Грэйвс так, будто сам сомневался в том, что говорил.
— Начали! — сказала миссис Ридли.
Кол направил Жаворонка вперед. Хотя дождь по-прежнему лил как из ведра, для него это больше не имело значения.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заклятие Химеры - Джулия Голдинг», после закрытия браузера.