Читать книгу "Авантюра леди Олстон - Элизабет Бикон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Удивлена, что вы хотите взять в жены глупую женщину. Впрочем, совсем забыла – вы ведь вовсе не хотите на мне жениться, правда? Вы вообще жениться не желаете. Просто мы с вами поддались соблазну, и теперь вы считаете, будто ваш долг – сделать мне предложение, хотя я совершенно сознательно ввела вас в заблуждение, не предупредив, что невинна.
– Знай я об этом, был бы нежнее и осторожнее, – произнес Хью таким вкрадчивым, бархатистым голосом, что у Луизы по спине пробежала сладкая дрожь. – Но при виде вашего ответного желания в любом случае не смог бы удержаться. Ваша девственность меня бы не остановила. Страсть – подлая вещь.
– Но очень приятная, – шепотом возразила Луиза, хотя была с ним совершенно согласна.
– А может быть, удастся совместить полезное с приятным? Как вы думаете? – спросил Хью, так внимательно глядя ей в глаза, будто от ответа на этот простой вопрос зависело очень и очень многое.
– Надеюсь, что да, – наконец сумела выговорить Луиза. Она была крайне смущена, но взгляд не опустила. – Конечно, не буду выклянчивать у вас знаки внимания и вешаться на шею, но, возможно, мы сумеем неплохо ужиться друг с другом. Во всяком случае, ничего подобного я до сих пор к мужчинам не испытывала, а это что-то да значит, правда?
– Наивная дурочка, – с усмешкой произнес Хью.
– По-вашему, глупо надеяться, что у нас с вами может что-то получиться? – Луиза была задета. Подумать только – в первый раз в жизни она готова согласиться на замужество, как тут же подверглась насмешкам за наивность.
– Конечно. Неужели не понимаете, что я за человек?
Во взгляде Хью отразились затаенная боль и отвращение к самому себе. Луизе вдруг стало его жаль, да так, что захотелось расплакаться. Она торопливо заморгала, понимая, что ее сочувствие покажется Хью унизительным. Хотя на самом деле Луиза испытывала нечто большее, чем просто сострадание.
– Разумеется, понимаю. Поэтому и готова стать вашей женой, Хью Кентон, – произнесла она, глядя ему прямо в глаза.
– А по-моему, ничего вы не понимаете. Иначе с криками бросились бы наутек в объятия брата. Первый встречный был бы для вас лучшим мужем, чем я, – возразил Хью. В его тоне звучала ирония, однако взгляд говорил совсем другое.
– Между прочим, вы очень хороший, порядочный человек, который заботится о близких, а если нужно, то и жизнь за них отдать готов. Если когда-нибудь стану матерью – а как ни удивительно, после разговора с вами эта мысль больше не кажется мне такой пугающей, – то лучшего отца, чем вы, для моих детей не найти.
Все это Луиза произнесла с искренним пылом. Наблюдая за Хью, она поняла, что сейчас в нем борются смешанные чувства. И снова ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не заплакать в самый неподходящий момент. Ее слезы бы все испортили. Без сомнения, его жена-изменница, которая вдобавок была хорошей актрисой, проливала целые реки неискренних слез, дабы уладить даже самую мелкую, незначительную ссору. Привыкший к подобным выходкам Хью может подумать, что Луиза пытается манипулировать им.
По этой же причине Луиза постаралась, чтобы лицо ее оставалось неподвижным. Иначе Хью уж точно решит, что она, подобно его коварной жене, решила пустить в ход традиционные женские уловки. И тут Луиза поняла, с какой проблемой они с Хью столкнутся в браке, если он все же состоится. Луиза будет слишком стараться не быть похожей на Ариадну Кентон. Впрочем, уж лучше быть упрямой, строптивой и несговорчивой, чем заводить любовников направо и налево. Решив быть с Хью предельно искренней, Луиза с вызовом посмотрела ему в глаза.
– Извините, мистер Кентон, но мне надоело второй день с вами препираться. Давайте сразу возьмем быка за рога. Так вы женитесь на мне или нет?
– Будь я другим человеком, взял бы вас в жены не раздумывая, – угрюмо отозвался он.
Луиза нетерпеливо прищелкнула языком.
– Нет, такой ответ мне не по душе, – сухо произнесла она.
– А если так? Мисс Луиза Олстон, окажите огромную честь и будьте моей женой.
– А как же все ваши «но» и «если», капитан?
– Плевать. Правда, вы должны понимать, что, возможно, я так и не сумею полностью обелить свое имя. Вас это не смущает?
– Не слишком, – ответила Луиза, имея, впрочем, в виду, что в этом деле ему помогут три таких упорных человека, как Кит, Бен и она сама, поэтому шансы на успех весьма высоки.
– В таком случае согласны ли вы быть моей женой?
– Да, – выдохнула Луиза.
– Хорошо. Тогда пойдемте к вашему брату. Надо сообщить Киту о нашем решении. Чем скорее уладим все формальности, тем лучше, – кивнул Хью. Потом добавил: – Обещаю, что после свадьбы и капли в рот не возьму.
– Между прочим, я не требовала от вас никаких клятв, – парировала она. Невольно вспомнилось, сколько матери пришлось выстрадать по милости отца.
– Не волнуйтесь, так, как у ваших родителей, у нас не будет. Я это делаю не только ради вас, но и ради себя, Луиза. Хватит искать утешения на дне бутылки…
– Да, вы тот еще повеса, – снисходительно улыбнулась Луиза.
– Больше нет, – возразил он, постаравшись напустить на себя как можно более ханжеский вид.
– Элоиза Ла-Рошель была бы очень разочарована, – промурлыкала Луиза. – Ей нравятся мужчины-разбойники.
С этими словами она потерлась о плечо Хью, будто кошка, и сразу почувствовала возбуждение. Оставалось надеяться, что похожие чувства обуревают и Хью.
– Ну что ж, постараюсь удовлетворить взыскательный вкус мадемуазель Ла-Рошель.
– А она, в свою очередь, сделает все, что в ее силах, чтобы доставить ответное удовольствие капитану Дарку.
– Но думаю, этим двум проходимцам место только в супружеской спальне – дальше их пускать не следует.
– Согласна, капитан, – ответила Луиза с игривой улыбкой. Глаза ее озорно блеснули.
– Значит, все-таки сделали выбор в пользу семейного счастья? – осведомился Кит, когда Луиза и Хью наконец нашли его в кабинете. – В таком случае венчание через три дня, в церкви Святой Маргарет, – невозмутимо закончил Кит.
На этом разговор был закончен.
– Ну, что поделывал, пока мы с твоей сестрой беседовали? – спросил Хью у Кита, когда продемонстрировавшая неожиданно бурный энтузиазм по поводу предстоящей свадьбы мисс Калхоун увела Луизу обсуждать подвенечные наряды.
– Да так, делами занимался, – уклончиво ответил Кит.
– Личными?
– Очень личными, – произнес тот с таким видом, что у менее храброго собеседника отпало бы всякое желание задавать вопросы.
– Чьими – своими или моими? – не сдавался Хью.
– Твоими, но, поскольку ты вот-вот станешь членом нашей семьи, меня они тоже касаются.
– Черт возьми, Кит, неужели ты мне совсем не доверяешь? Думаешь, сам не справлюсь? – возмутился Хью. Он прекрасно понимал, какие дела имеет в виду Кит. Ему и самому не терпелось покончить с этой неприятной историей и начать новую жизнь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Авантюра леди Олстон - Элизабет Бикон», после закрытия браузера.