Читать книгу "Околдованная ловеласом - Кэтти Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя был вечер пятницы, и что-то подсказывало ему, что пришло время спуститься на землю, найти замену женщине, с которой он никогда и ни за что больше не свяжется, ноги сами привели Алессандро не просто к собственному дому, а прямиком к барному шкафчику с напитками. Живительный виски с содовой показался ему более заманчивым выбором, чем разговоры ни о чем с пустоголовыми красотками, которые вились возле Алессандро при каждом удобном случае.
Безусловно, такое положение дел не могло оставаться бесконечным. Негромко чертыхнувшись, с бокалом виски в руке Алессандро подошел к входной двери и потянул ее за ручку, открывая. С его губ сорвалось несколько отборных ругательств в адрес какого-то ненормального курьера, который нахально держал палец на кнопке дверного звонка все то время, пока он спускался вниз, на ходу прикладываясь к стакану в надежде увидеть мир в более радужном свете.
– Алессандро! – Куда девалось ее самообладание при виде Алессандро, который впервые на памяти Чейз, казалось, был совершенно не способен управлять собой. – Ты что… пьян?
Алессандро прислонился к косяку двери и допил остатки виски.
– Что ты делаешь здесь в такое время? Десятый час вечера. И нет, я не пьян. – Перед ним стояла женщина, от которой он ушел, буквально хлопнув дверью. Он попытался вспомнить все те уничижительные эпитеты в ее адрес, которые так легко слетали с его языка, когда он последний раз видел Чейз накануне самой адской недели в своей жизни, которую ему пришлось пережить из-за нее. И кстати, где она сама была до сих пор? Алессандро взглянул на часы. Скоро десять. Неужели явилась с какой-нибудь пьяной тусовки? На него накатила непрошеная волна ревности.
– Пустилась во все тяжкие, Чейз? – Алессандро скривился, когда его взгляд сфокусировался на ее одежде, совсем не похожей на то благопристойное облачение, в котором он привык видеть Чейз. Сейчас на ней было куда более подходящее ей бордовое платье…
– Я понимаю, ты удивлен моим появлением. – Один он или с женщиной? Чейз не позволила этой мысли оформиться и набрать силу.
Алессандро отметил, как аккуратно Чейз уклонилась от ответа на его вопрос.
– И все-таки, что тебе здесь нужно? Решила нанести дружеский визит? На обратном пути с веселой попойки?
Понятно. Ничего не изменилось. Враждебен и презрителен, по-прежнему готовый нападать.
– Я не веселилась где-то, Алессандро. Я… Сегодня был мой последний рабочий день. Немного шампанского в офисе, вот и все. А пришла я потому, что есть еще кое-что, о чем мне необходимо сказать тебе.
Так значит, она была в офисе. Алессандро почувствовал, как меняется его настроение, испаряется мрачность и уныние. У нее, оказывается, еще есть что сказать ему. Пусть говорит, почему бы нет? Какой у него выбор? Либо это, либо снова виски. Алессандро развернулся, оставив дверь открытой, и Чейз, немного поколебавшись, последовала за ним в дом.
Чейз следом за Алессандро прошла в гостиную и сразу заметила наполовину пустую бутылку виски.
– Ты так много пьешь? – охнула она в изумлении.
– Вряд ли я ошибусь, если скажу, что мои питейные привычки тебя не касаются.
Бордовое платье изящно облегало фигуру Чейз, повторяя все ее женственные изгибы. Алессандро почувствовал сексуальное возбуждение и нахмурился, так как последнее, что ему сейчас было нужно, так это то, чтобы его своенравное тело действовало вопреки воле своего хозяина.
Он сел на диван, расставив ноги. Язык его тела был агрессивным, подчеркнуто мужским.
– Так что тебе нужно от меня? – спросил он, бросив сердитый взгляд на задержавшуюся у двери Чейз.
Алессандро задумчиво наблюдал, как она, сделав глубокий вдох, прошла к одному из кресел.
– Я не спросила тебя, но, возможно, ты не один?
– Неужели похоже, что у меня собралась компания? – Он обвел рукой пустую комнату.
– С каких это пор ты пьешь в одиночку? Не ты ли когда-то говорил мне, что пить в одиночку – значит прямиком скатываться в алкоголизм? Разве не ты признавался мне в том, что опыт твоих родителей отвратил тебя от пороков – курения, алкоголя, наркотиков, повлияв на тебя куда серьезнее, чем чьи-либо нотации и нравоучения.
Алессандро помрачнел.
– А с каких пор ты стала моей совестью, страдающей от сознания вины? – Вопрос прозвучал воинственно.
Дело в том, что он не мог оторвать глаз от Чейз. У него было такое чувство, будто он не видел ее сто лет, хотя понимал, конечно, что ситуация сложилась нелепая. Он же сознательно вышвырнул ее из своей жизни, но до сих пор не мог справиться с собой.
– Нет, я не стала твой виноватой совестью, Алессандро. – Чейз опустила глаза и несколько мгновений смотрела на свои переплетенные пальцы. Теперь, когда она была у него дома и сидела с ним лицом к лицу, нервозность, которую она не чувствовала в такси, вдруг начала набирать обороты. Чейз пришла, чтобы окончательно объясниться с Алессандро, но храбрость ее катастрофически испарялась.
– Я… Мне удалось получить пару предложений работы, – с удивлением услышала себя Чейз. – Надо будет, наверное, продать дом и уехать отсюда.
– И ты пришла сюда в эту пору рассказать мне об этом, потому…
– Нет, я пришла поговорить с тобой не об этом. Просто подумала, что… Ну…
– Ближе к делу, Чейз. – При мысли о том, что она может уехать из Лондона, Алессандро почувствовал себя так, будто ледяная корка сковала его сердце.
Чейз поднялась с кресла и начала беспокойно мерить шагами гостиную. Волнение пронизывало ее до костей. Кроме того, ее одолевали смятение и тревога. Хмурое выражение лица Алессандро говорило не в ее пользу. Да, он не захлопнул перед ее носом входную дверь, но его явно не радовал ее приход. И она ощутила, как рвется последняя паутинка ее мужества.
– Ты помнишь тот… тот день, Алессандро?
– А поконкретнее, Чейз? О каком именно дне ты говоришь?
Чейз снова села. На этот раз не в кресло, а на диван, где сидел он, но на противоположном краю.
– Мы встретились тогда в том ресторанчике.
Алессандро вспомнил эту встречу, даже то, как была одета Лила. Причем вспомнил так ясно, будто образы тех лет сидели до поры до времени в засаде на задворках его памяти, ожидая подходящего случая выскочить оттуда. На ней были потертые, выцветшие джинсы, какие-то кеды, бывшие некогда белыми, и светло-голубой джемпер с очень длинными рукавами, которые следовало бы подвернуть, что Лила и сделала тогда перед тем, как нанести ему, Алессандро, удар.
– Я рассказывала тебе о Шоне.
– Поверь мне, я не забыл столь яркий момент своей жизни.
– Пожалуйста, не язви, Алессандро. Мне действительно очень трудно сейчас. Я просто хочу, чтобы ты выслушал меня, потому что был прав, говоря о незаконченном деле между нами. Теперь оно завершено. Но не для меня. По крайней мере, до тех пор, пока ты не услышишь того, что я пришла тебе сказать… Восемь лет назад я полюбила тебя, Алессандро. – Она мужественно встретила его молчаливый взгляд и заставила себя продолжать. – Да, я была замужем и, поверь мне, понимала, что не должна была даже смотреть на тебя, не то что заговаривать с тобой. Но я сделала это. Ты и понятия не имеешь, кем ты стал для меня и что для меня сделал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Околдованная ловеласом - Кэтти Уильямс», после закрытия браузера.