Читать книгу "Мой верный друг Тэм - Бобби Пайрон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ив взяла печенье из коробки и дала его Тэму.
— Нет, нет, я не собираюсь выходить на улицу. Подозреваю, что там еще и гололед. Хотя я беспокоюсь о птицах. Я не смогу покормить их в ближайшее время.
Чайник засвистел. Что-то в груди у Тэма шевельнулось: воспоминание о другой кухне и еде рядом с печкой и любовь к девочке.
— Метеорологи говорят, что буря в конце недели переместится на юг. Очень на это надеюсь. У меня почти закончились продукты. — Ив залила кипятком пакетик чая. — Конечно же, да, дорогой, с нетерпением буду ждать тебя на эти выходные. Мне не помешает мужская компания. — Посмотрев сконфуженно на Тэма, она добавила: — У меня есть друг, с которым я хотела бы тебя познакомить.
— Слава богу, на этот раз метеорологи оказались правы, — сказала Ив, обуваясь.
Через два дня буря действительно прекратилась. Впервые за долгое время солнце коснулось верхушек деревьев на дальнем горном хребте. Обернув шарфом шею и положив пакет с хлебными крошками в карман пальто, Ив произнесла:
— Идем, Сэм. Пора посмотреть, как оживает природа.
Снег скрипел под полусапожками Ив, когда они медленно шли вдоль ограды. Женщина щурила глаза от ярких бликов на снегу.
— Чудесно, — пробормотала она, обращаясь к Тэму.
Тяжело опираясь на трость, Ив спускалась по пологому холму к кизиловому лесу. Тэм бежал рядом. Синички порхали с ветки на ветку, распушая перышки, чтобы не замерзнуть. Неожиданная ярко-красная вспышка известила о появлении пары кардиналов. Ив вытряхнула крошки из пакета на снег.
— Летите сюда, мои маленькие детки, — позвала она. — Вот ваши лакомства!
Ворон с зазубринами на хвосте каркал, сидя высоко в ветвях старой сосны.
— И тебе достанется, дружочек, — сказала Ив со смехом.
Тэм учуял запах и пошел к берегу реки. На изящных оленьих тропах его нос уловил знакомый запах. Три оленя прошли здесь минут сорок пять назад. Они были голодны. Один был старый и больной. Это тоже сказал псу его нос. Острое обоняние собаки способно прочитать любую историю по земле или по воздуху с такой же легкостью, с какой человек читает книги.
Как только пес начал красться по следу зайца, Ив позвала:
— Сэм! Сэм! Ко мне, Сэм!
Заяц испугался и убежал. Тэм вздохнул и засеменил обратно вверх по берегу к старой женщине.
— Куда ты запропастился, малыш? — спросила Ив. — Я уже начала беспокоиться.
Тэм шел рядом с ней, когда они возвращались домой. От женщины исходил неопределенный запах, который волновал маленького колли.
— Я должна вернуться и составить список продуктов, пока не приехал мой сын. Боже, мне надо перемыть посуду, которая осталась после завтрака. Если в раковине будут лежать грязные тарелки, Рэндал подумает, что у меня болезнь Альцгеймера. И я хочу попросить его надеть жетон с идентификационным кодом на твой ошейник.
На верхнем пастбище Ив остановилась, чтобы перевести дыхание. Она почесала плечо.
— Боже, Боже, — сказала она. — Я старею. — Она ухватилась за трость, выпрямляясь. — Ничего не поделаешь с возрастом, Сэм. Мы с тобой слишком долго просидели в этом доме. Надо чаще выбираться на улицу.
Как только Ив открыла входную дверь, ее как будто ударило током.
Она согнулась от боли и уронила трость.
— О Боже! — Женщина начала задыхаться. Острая, жгучая боль пронзила ее руки и охватила грудь. С несгибаемым упорством Ив выпрямилась, вошла в дом и захлопнула за собой дверь.
Ее дыхание участилось. Пот струился по лицу. Ее мир, ее дом, все, что было важно для нее на протяжении восьмидесяти лет, перестало иметь значение. Единственное, что ей было нужно, — добраться до телефона.
— Давай, старушка, ты сможешь, — сказала она вслух.
Цепляясь за спинки стульев и за столешницы, Ив пробиралась к телефону. И когда она уже протянула руку, железный кулак крепко сжал ее сердце. Ноги обмякли. Женщина упала, ударившись головой об пол.
Тэм неистово залаял. Все было не так. Запах страха наполнил воздух. Женщина пахла кровью и болью. Тэм царапал лапой ее неподвижную руку. Ив застонала. Он слизывал кровь с ее лица, нюхал ее дыхание.
— Сэм, — выдохнула она.
А потом наступила тишина. В холле тикали часы, из крана в раковину капала вода. В ветвях деревьев вздыхал ветер.
Где-то за окном кричал ворон. Тэм лег рядом со старой женщиной и опустил голову ей на бедро. Его глаза были переполнены горем.
Через какое-то время пес услышал, как на подъездной дорожке заскрипели шины. Он знал этот звук. Тэм подбежал к деревянному сундуку, запрыгнул на него и громко залаял на большой грузовик. Из него вышел мужчина и побежал к крыльцу. Тэм все лаял и лаял. Мужчина постучал, потом оставил пакет у двери и, помахав Тэму, помчался обратно к грузовику.
Тэм заскулил, когда увидел, что грузовик уезжает. Он вернулся к женщине, снова понюхал ее лицо. Ее дыхание стало прерывистым. Веки дрожали. Тэм наступил на полу ее пальто. Она открыла глаза.
— Хороший мальчик, — сказала Ив. И ее веки опять опустились.
Прошло еще немного времени. Хлопнувшая дверца машины разбудила Тэма. Он сел и прислушался к звуку тяжелых шагов на крыльце. Мужчина. Большой мужчина. Тэм глухо зарычал.
Сын Ив взял пакет, который оставил курьер службы доставки, толкнул дверь и отряхнул снег со своих ботинок.
— Мама, тебе доставили пакет, — произнес он.
Тэм прижался к женщине и зарычал громче.
Рэндал уронил пакет.
— Мама? — позвал он и пробежал взглядом по комнате.
В камине не горел огонь, в раковине лежали тарелки. Свет был выключен. Рычала собака. Инстинкт полицейского победил. Рэндал вышел в открытую дверь, взял полено из кучи дров на крыльце и медленно пошел в кухню.
Страшные, болезненные воспоминания вернулись к Тэму — к нему приближался огромный человек с палкой в руках. Тэм стоял рядом с неподвижным телом — огромные от страха глаза, оскаленные зубы. Он зарычал, чтобы мужчина убирался.
— О боже, — сказал Рэндал, увидев мать на полу. Ее лицо было в крови. Над ней нависла собака. Рэндал размахивал поленом, как дубиной. — Убирайся отсюда! — закричал он.
Тэм лаял и огрызался. Рэндал замахнулся поленом, целясь в пса, но потом понял, что может попасть по маме. Тогда он устремился к Тэму, крича и притворяясь, что хочет бросить полено.
Собака пронеслась мимо мужчины в гостиную. Она кружилась и неистово лаяла. Рэндал бросил полено в Тэма, задев его голову. Пес завизжал от боли. Он все равно не бросит своего друга. Тэм сделал шаг вперед и гавкнул так грозно, как только мог.
Когда мужчина схватил тарелку со стойки и швырнул ее, Тэм выбежал через входную дверь в лес.
Потом пес вернулся и стал наблюдать за домом, спрятавшись в зарослях лавра. Тэм услышал внутри испуганный мужской голос. Потом до слуха пса донесся голос старой женщины, очень слабый. Он увидел, как мужчина отнес ее к машине, потом положил на заднее сиденье и уехал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мой верный друг Тэм - Бобби Пайрон», после закрытия браузера.