Читать книгу "Бессмертное желание - Линси Сэндс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, а я?.. Я тоже способна читать мысли?
— Пока, вероятно, еще нет, но со временем ты обязательно обретешь такую способность. Хотя скорее всего ты вряд ли сможешь воспринимать мысли старших представителей нашего рода-племени. За исключением тех случаев, когда они пребывают в рассеянности или чем-то расстроены.
— Но ты, значит, можешь читать мои мысли?
— Могу.
Ли перевела взгляд на Рейчел.
— А ты?
Та кивнула.
— И контролировать мое сознание тоже можете? — поинтересовалась Ли, припомнив, как во время общения с Морганом она не могла ни сопротивляться, ни двигаться, ни кричать.
— Вероятно, да, — сказал Этьен. — Но делать этого я, конечно же, не буду.
Ли задумалась, припомнив слова Люциана во время телефонного разговора с Маргарет о том, что он не может проникнуть в ее сознание. Тогда она ничего не поняла, но сейчас все становилось ясным.
— Люциан не способен тебя читать? — заинтригованно проговорила Рейчел.
Ли невольно моргнула. Ну вот, ее мысли опять прочитаны! Или же она сама протранслировала их во все стороны. Ну да что уж теперь…
— Да, он вроде бы не смог, — подтвердила она. — Впрочем, Люциан очень устал, и он считает, что причина именно в этом.
Рейчел с ошеломленным видом повернулась к мужу.
— Он не способен ее читать!
— Похоже на то. — Губы Этьена растянулись в улыбке. — Черт!.. Неужели дядя Люциан наконец-то повстречал свою половину?
Ли несколько напряглась. Но прежде чем она успела поинтересоваться, о чем именно идет речь, Рейчел спросила:
— Слушай, а там, в Канзасе, у тебя есть семья, близкие?
— Нет, я совершенно одинока, — ответила Ли. И в следующую секунду до нее дошел смысл первой части вопроса. — Что значит «там, в Канзасе»? Разве мы в каком-то другом штате?
— Сочувствую, Тотошка, но ты уже не в Канзасе, — пошутил Этьен. И, видя тревогу на ее лице, уже более серьезным тоном добавил: — Ты в Канаде, Ли.
— В Канаде? — недоверчиво переспросила она.
— Если еще точнее — в Торонто, — сообщила Рейчел и с некоторым раздражением в голосе проговорила: — Так Люциан тебе и этого не сказал?
— Но почему я вдруг оказалась в Канаде? — не реагируя на вопрос, поинтересовалась Ли.
— Потому что здесь живем мы, — ответил Этьен. — Полагаю, дядя Люциан доставил тебя сюда, чтобы препоручить заботам моей матери, но, поскольку она уехала, ему пришлось самому за тобой присматривать.
— Но каким образом меня провезли в другую страну? — продолжала недоумевать Ли. — Я была без сознания, и неужели на границе вот так запросто пропускают людей, везущих полумертвую женщину? Или мы летели на самолете? Но все равно — как ему позволили пронести меня на борт в бессознательном состоянии, в окровавленной одежде?
— По всей видимости, дядя Люциан воспользовался одним из самолетов нашей компании, — предположил Этьен. — В таком случае на борту были только он и два пилота, так что смотреть на тебя было больше некому.
— Но даже если так, в аэропортах же существует определенный контроль…
— С сотрудниками соответствующих служб всегда можно договориться, — заверил Этьен.
— А, ну да, проникновение в сознание, — догадалась Ли. — Значит, он просто занес меня в самолет? Без вещей, без сумочки? У меня ведь с собой ничего нет — ни документов, ни банковских карт!
— Все в порядке, — успокаивающе проговорила Рейчел. — Здесь ты в полной безопасности. Мы позаботимся о том, чтобы все тебе вернуть — и сумочку, и кредитки. Где ты все это оставила?
Ли захлопала ресницами.
— Даже не знаю. Когда я шла домой, сумочка была при мне. Наверное, я ее обронила. — Вспомнив, она досадливо поморщилась. — Точно, я ее уронила. Я помню, как она шлепнулась на землю.
— Вряд ли она осталась валяться на улице, — предположила Рейчел. — Думаю, те, кто на тебя напал, захватили ее с собой, когда повезли в свое логово. Если это так, то мы сможем ее вернуть.
Однако Ли эти слова не успокоили. Ее плечи поникли.
— Ну что ты? — спросила Рейчел. — Если твои вещи остались в том месте, за ними можно кого-нибудь послать.
— Я абсолютно уверена, что тот дом сгорел дотла, — проговорила Ли. — Если, конечно, пожар мне не приснился.
— Да нет, не приснился, — донеслось от двери, и все трое повернули головы.
На входе в кухню стоял Люциан с еще влажными волосами. Он был облачен в мягкие светло-синие джинсы и белую футболку, выразительно обтягивающую его мускулистый торс. Ли не могла оторвать от него глаз. Он был просто неотразим!
Люциан меж тем пояснил:
— Перед отъездом мы действительно подожгли ту славную обитель.
— Но зачем? — удивилась Рейчел. И тут же, как видно, поняв причину, сама себе ответила: — Ну да, для того, чтобы не осталось и следа от той шайки и никто не догадался, кем они были.
Люциан молча кивнул и, глянув на Ли, сказал:
— Вот, кстати, еще одно правило: ты всеми силами должна избегать попадания в больницу, полицию и прочие учреждения смертных. Если ты каким-то образом пострадаешь, поранишься, ни в коем случае не обращайся к врачам. То же самое и в случае с криминалом — никаких контактов с полицией. Если что-то случится, звони Бастьену — все наши проблемы мы решаем самостоятельно. Мы не можем рисковать. Нельзя допустить, чтобы кто-то из официальных лиц обнаружил какие-либо свидетельства нашего существования.
Ли понимающе кивнула и перевела взгляд на Рейчел.
— Ничего страшного, документы и банковские карты можно восстановить, — успокаивающе проговорила она.
— Да, но сейчас-то у меня ничего нет, — отозвалась Ли. Ей не хотелось быть зависимой от этих вполне доброжелательных и милых, но все же совершенно чужих людей. Она уже давно жила самостоятельной жизнью, и это давало ей ощущение внутреннего комфорта.
Вздохнув, Рейчел бросила на Люциана суровый взгляд, очевидно, возлагая на него всю вину за возникшую проблему. Уловив ее посыл, тот пожал плечами.
— Но ведь не я же оставил сумочку в том доме.
Пройдя в кухню, он присел на столешницу разделочного стола. Ли взглянула на него с некоторой обидой.
— Не переживай, Бастьен все уладит, — заверил Этьен. — Ему не впервой заниматься подобными делами.
— Как только мы будем дома, сразу же позвоним ему в Нью-Йорк, — поддержала мужа Рейчел, вставая из-за стола. — Или вернее, чуть позже, — уточнила она, глянув на настенные часы. — Сейчас он еще спит.
Следом за ней Этьен тоже поднялся со стула.
— Куда это вы собрались? — нахмурился Люциан, видя, что они направились к выходу из кухни.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бессмертное желание - Линси Сэндс», после закрытия браузера.