Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Счастье по обмену - Глория Беннетт

Читать книгу "Счастье по обмену - Глория Беннетт"

305
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:

— Простите, сэр, за нескромный вопрос… А где леди Дорис?

— Какое ваше дело? — вдруг с неожиданной злостью спросил Роджер. — Этот вопрос не входит в число вопросов, которые вы можете задавать мне по долгу службы! Как говорится, вы не имеете чести оплачивать мои счета…

— Простите, сэр, но при таком отношении я тотчас уйду отсюда и буду искать другую работу. Но вдруг с леди что-то случилось?

— Я еще раз говорю, это не ваше собачье дело! Черт с тобой! Еще в полицию позвонишь, с тебя станется! Она ушла от меня, и мы разводимся! Доволен?

— Простите, сэр, мне так жаль. А я могу вам помочь чем-то?

— Да, закрыв дверь с той стороны! — трясясь от злости, ответил Роджер. Еще немного — и он двинул бы Клайду по физиономии.

Сам не понимая, чего он так разошелся, Роджер отправился к Ройтам, вызвав шофера, чтобы напиться в гостях назло всем правилам приличия. В вестибюле он обнаружил свежий номер «Грейт ньюс мэгазин» и, развернув газету, ошалело пробежал глазами по рубрике «Две капли воды».

Надо позвонить в редакцию и спросить адрес этих двух авантюристок, наверняка в газете про все знают, подумал Роджер, не задавая себе вопроса, зачем он хочет узнать местопребывание своих жен — настоящей и поддельной. А все равно будет скандал из-за развода, может как-то сгладить, тихо поменяться, крутилась у него в голове полная ерунда.


Когда Роджер приехал к Ройтам, все остальные гости уже собрались и перезнакомились, а те, кто знал друг друга еще и до вечеринки, мирно бродили по гостиной и пили коктейли или минеральную воду. Почему-то салон сенатора собирал или принципиальных трезвенников, или любителей нализаться на халяву. Скорее всего, на эти две категории делится все американское сообщество. Роджер заметил, что с уходом жены его стало тянуть на какие-то саркастические умозаключения с философским уклоном. Он поздоровался с четой сенатора и скрепя сердце извинился, что супруга не могла приехать: срочно отбыла в другой штат по семейным обстоятельствам. Сенатор, как человек воспитанный, не стал уточнять обстоятельства, а вот его жена отреагировала совершенно не по-светски: расстроилась и сразу потеряла к Роджеру интерес.

— Ну с господином профессором Лисом и его супругой вы знакомы. Позвольте представить вас моим друзьям…

Дальше сенатор перечислил знакомые Роджеру по газетным и телевизионным новостям имена политиков и затерявшиеся в коридорах памяти гостя имена их жен. Ройт добродушно посетовал, что стараниями четы Берли запланированные гости — русский писатель-диссидент и известный журналист не смогли прийти на парти. Но сенатор выразил желание представить сэру Роджеру восходящую звезду отечественной журналистики Томаса Келтона, бравшего у него интервью и покорившего их с супругой своей подкупающей манерой общения и эрудицией, столь редко встречаемой в журналистских кругах.

К Роджеру подошел действительно очень симпатичный молодой человек и представился корреспондентом газеты «Грейт ньюс мэгазин». Роджер поперхнулся виски, а Том Келтон обалдел, услыхав фамилию Роджера.

— Нам надо поговорить! — почти одновременно воскликнули они и вышли на открытую террасу на другой стороне огромной гостиной сенаторского дома.

Роджер тут же сунул Тому в руки газету и взволнованно начал:

— Прошу вас пока не задавать вопросов. Я вижу, вы настоящий джентльмен, и надеюсь на вашу скромность. Вот эти две девушки на фотографии… Где их можно найти? У вас наверняка в редакции есть их адреса.

— Простите, сэр, но мне все-таки придется задать вам пару конфиденциальных вопросов, потому что ваши проблемы, как это ни странно звучит, являются и моими тоже. Вы муж Дорис, не так ли?

— Да, — расстроенно ответил Роджер, уставший от постоянного вранья. Наверняка этот молодой человек далеко пойдет в отечественной журналистике, он обладает качеством, делающим журналиста незаменимым: умеет вызвать на откровенный разговор, внушает доверие и ему почему-то не хочется врать. Эти мысли пролетели в голове Роджера по касательной, но все же он почувствовал какую-то надежду на выход из тупика.

— А я друг другой девушки, Лоры Тейлор. И похоже, мы с вами оба стали жертвами — нет, лучше скажем, участниками — этой поистине шекспировской авантюры с переодеванием.

— То есть вы хотите сказать, — с грустной насмешкой ответил Роджер, — что спали с моей женой, думая, что это ваша подруга? И я что, должен вам посочувствовать за это как товарищу по несчастью? Или у вас с Лорой была чистая дружба двух интеллектуалов?

— Ну да, интеллектуалов вроде Жан-Поля Сартра и Симоны де Бовуар.

— Так вот откуда появилось имя Сартра в нашей простой негоциантской семье. Вообще-то по всем параметрам я должен дать вам в физиономию.

— Можно обойтись ковбойской дуэлью из двух пистолетов. Садик за домом очень подходящее место. Представляете, какой праздник мы устроим моим коллегам. Да и ставки нашего хозяина как политика сразу вырастут. Послушайте, Роджер, ваши претензии просто смешны. Я так понимаю, вы с Лорой тоже не читали по ночам друг другу великого французского философа? Так что мы с вами квиты. Я дам вам ее адрес. Кстати, у нее умерла тетка, так что вы даже не солгали сенатору о причине ее отсутствия.

— А вы уже заранее знали, что я приду?

— Вспомнил об этом, когда вы появились. Лора мне что-то говорила о приглашении. Она все не может забыть вас и свой блестящий краткий полет кометы по небу больших возможностей в качестве вашей супруги. Если говорить начистоту, то она идеально вам подходит в этом качестве. Эрудитка, с амбициями, умеет себя подать. Ну а напористый и ехидный характер… Я думаю, это в ней было от усталости и нехватки денег. Вы же не собираетесь разыскать ее, чтобы сделать ей гадость или обидеть?

— А вы хотите сказать, что вам больше подходит Дорис? Глупая, тихая, полностью подпадающая под влияние сильных людей, не интересующаяся ничем, кроме шопинга и салонов красоты?

— Хорошего же вы мнения о своей супруге! Сразу видно, что вы ее не знаете. А я вам скажу по-другому: хорошо воспитанная, сдержанная, нежная, добрая, любящая уют, мечтательница и верный друг своему спутнику…

— Ты влюбился в нее? А Лора не такая?

— Может, и такая. Но с другим мужчиной. Подозреваю, что с тобой. Я ее давно раздражал, и мы уже были на грани разрыва. Мне кажется, она затеяла этот маскарад, чтобы порвать со мной.

— А Дорис хотела пожить другой жизнью и самой попробовать свои силы. Что ж, девочкам это удалось! А что делать нам? И вообще, как ты расцениваешь эту ситуацию? Тебе не кажется, что мы оба выглядим дураками, которых подставили собственные женщины?

— А по-моему, это прикольно! Я нашел женщину своей мечты. Мне всегда хотелось, чтобы у нее была внешность Лоры, а душа совершенно другая — как у Дорис.

— Да. Они похожи, но у Лоры абсолютно другая энергетика. Она страшно меня заводила, и я просто с ума сходил от страсти рядом с ней. Но откуда у них такое сходство?

1 ... 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастье по обмену - Глория Беннетт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Счастье по обмену - Глория Беннетт"