Читать книгу "Его непокорная невеста - Шелли Брэдли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проклятие! Даже вчера, когда Мейв приходила к Кирану, чтобы его поблагодарить, он не услышал от нее ни слова правды. Может быть, все было ложью, в том числе и ее желание сказать ему спасибо. Возможно, таким образом Мейв просто хотела отвлечь внимание Кирана от исчезновения брата.
Киран, волнуясь, стал припоминать события вчерашнего вечера и разговор с Мейв. Да, она пришла к нему в комнату, занимала его беседой. И, очень ловко переведя разговор на другую тему, отвлекла внимание Кирана от своего брата и того факта, что он долгое время отсутствует в Лангморе. Неужели именно для этого пришла к нему Мейв в тот вечер? Позволила ему себя целовать, изображала страсть – и все ради того, чтобы дать мятежникам возможность выполнить свою задачу?
Так вот почему она стала с ним так мила. Чтобы помочь мятежникам.
Киран прищурился и пристально посмотрел на Мейв. Она его предала. Эта мысль причинила Кирану боль. Но почему? Ведь совсем недавно женитьба не входила в его планы. И ему не нужна была эта женщина.
Сейчас Киран не мог ответить на этот вопрос.
– Полагаю, вам интересно узнать, что стало с вашим любовником?
Мейв опустила глаза. Видимо, почувствовала, что он вне себя от гнева. Мейв не раскаивалась в том, что отдавалась другому мужчине, в чем Киран старался себя убедить.
И от этого он еще сильнее негодовал.
– К тому же он мой друг, – пробормотала Мейв. – Мы с Куэйдом знакомы с детства, милорд.
– Сколько раз мне вам повторять, чтобы вы называли меня по имени?
– Сейчас это не имеет значения.
– Да! – рявкнул Киран. – Потому что сейчас нам надо обсудить то, что вы пришли вчера ко мне и позволили мне вас поцеловать. Мне даже показалось, что вам понравилось со мной целоваться. Почему? По наивности своей я полагал, что потому, возможно, что вы начали лучше ко мне относиться. Я даже стал думать, что разжег в вас желание. Однако, как выяснилось, я заблуждался. Вы вели себя так, чтобы меня обмануть, усыпить мою бдительность. Чтобы отвлечь меня от размышлений по поводу того, где находится ваш брат. Ведь это была хитрая уловка с вашей стороны, вероломный обман, не так ли?
Мейв ахнула.
– Вы думаете, что я… я позволила вам поцеловать меня, чтобы усыпить вашу бдительность?
– Да, черт возьми! Полагаю, мятежники подослали вас, чтобы я был занят другим и не стал продолжать расспросы о Флинне. Вы превосходно справились со своим заданием! Но знаете что, милая Мейв? Этот номер больше у вас не пройдет. Теперь я вас раскусил. Я понимаю…
– Ничего вы не понимаете! Вы не разбираетесь в женщинах. И вам меня не понять.
Киран сжал плечо Мейв:
– Можете лгать мне, сколько угодно. Вы готовы на любую подлость, чтобы помочь мятежникам. Вчера я свалял дурака, позволив вам льстивыми речами усыпить мою бдительность, а затем вы пытались соблазнить меня лживым поцелуем. Интересно, как далеко вы могли зайти, если бы я не удовлетворился только поцелуями?
– Какой же вы подлец! Я старалась понять, кто вы такой на самом деле: драчун и хулиган, способный забавы ради избивать моего брата, или благородный человек, готовый прийти на помощь моим сестрам. Но теперь я поняла, кто вы такой. И если бы я вздумала помогать мятежникам и решила сделать так, чтобы вы им не мешали, я бы скорее отравила вас, чем поцеловала, запомните это, вы, жалкое ничтожество!
Прошло два дня. Все это время дождь лил как из ведра. Как только выглянуло солнце, Килдэр вывел во двор замка лангморское войско, оставшееся после прежнего графа, и солдат, прибывших из Дублина. Фредди и его дружок по какой-то причине отсутствовали на учениях.
Мейв смотрела в окно, ожидая Флинна, и молилась, чтобы с ним не случилось беды. Она старалась не смотреть на воинов. Но это было трудно, потому что все они были без рубашек.
И Килдэр был самым мужественным и красивым среди них всех.
– Живее! – кричал, кому-то из солдат Киран. – Смотри в оба, иначе поплатишься жизнью за свою нерасторопность.
– Ух и тяжелая же это штука! – пожаловался новобранец.
– Да. Это верно. И для этого есть веская причина. Оружие должно быть крепким, чтобы им можно было не только поразить противника, но и убить. Оно должно легко отражать удар вражеского меча. А это значит, что и ты сам должен быть сильным. Ты должен мастерски владеть оружием.
Взгляд Мейв упал на грудь графа Килдэра. Никто из воинов не мог похвастаться такими же крепкими мускулами, как у ее мужа. Даже ее брат. И даже Куэйд. Они оба чаще говорили о мятеже, чем готовились к нему на деле.
Вспомнив о мятеже, Мейв стала мерить шагами комнату. Да куда же, черт возьми, запропастился Флинн? Удалось ли ему освободить Куэйда или его самого схватили.
Вздохнув, Мейв отошла от окна.
И столкнулась с Бригиттой.
– Боже милостивый! Ну разве он не красавчик? Такой сильный и красивый, просто глаз не отвести! Само совершенство! – восторженно восклицала девушка, выглядывая из окна во двор замка.
Мейв не знала, кто именно вызвал восхищение ее младшей сестры – Килдэр или Кольм, и снова посмотрела в окно. Одного взгляда было достаточно, чтобы еще раз убедиться в том, что только ее мужа можно было назвать совершенством. А его юный оруженосец… Он еще мальчик!
Как бы то ни было, Мейв сочла своим долгом направить мысли младшей сестры в более благочестивое русло. Ведь наступил Великий пост.
– Все они мужчины и созданы Богом на один манер, Бригитта.
– Что-то не похоже, – хихикнула Бригитта.
Мейв взяла Бригитту за руку и оттащила сестру от окна.
– Разница между ними весьма незначительна. Все они мужчины, и все до единого одержимы войной. Люди, которыми ты только что любовалась, хотят разрушить надежды ирландского народа на свободу, а твоего брата упечь в тюрьму.
Бригитта сдвинула брови.
– Но Киран твой муж.
Мейв стиснула зубы и отпустила руку сестры. Ей стало ясно, что Бригитта не понимает, что ее муж – их враг. Впрочем, и сама Мейв не до конца это осознавала.
Вчера Киран обвинил Мейв в том, что ради дела освобождения Ирландии она даже готова стать шлюхой. И эти обидные слова, брошенные ей в лицо, задели Мейв. Но почему? Разве мнение Килдэра так много для нее значит?
Она тяжело вздохнула и отвернулась от окна. Бригитта с неослабевающим интересом продолжала любоваться военными.
«Как далеко вы могли бы зайти, если бы я не удовлетворился одними только поцелуями?» Эти слова снова звучали у Мейв в ушах, и ее сердце жгла обида. Килдэр вряд ли верил в то, что его жена способна лечь с ним в постель только ради того, чтобы помочь мятежникам. Просто ему хотелось унизить ее, оскорбить!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Его непокорная невеста - Шелли Брэдли», после закрытия браузера.