Читать книгу "Безрассудная любовь - Сандра Браун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И лишь относительно недавно на всех участках, связанных с нефтяными разработками, стали соблюдаться правила техники безопасности. К несчастью, слишком много людей успели погибнуть или стали инвалидами. На любой буровой существует риск получить увечье. Но я, насколько возможно, стараюсь снизить вероятность несчастных случаев, вводя самые строгие меры безопасности”.
Очевидно, и жена его не должна составлять исключения.
Стоя на ступеньках трейлера, Джейс распахнул перед Кэтрин дверь. Она взглянула на него, и он ответил улыбкой. “?о стороны действительно можно подумать, что он мной гордится”, — подумала Кэтрин.
— Знакомься, Кэтрин, это Билли Дженкинс. Ужасный негодяй и брюзга, тупоголовый, грубый и абсолютно бессовестный, но мы к нему привыкли!
Кэтрин сняла каску и посмотрела на человека, которого Джейс представил столь оригинальным образом. Билли был старше остальных рабочих. Возможно, Джейс поручил ему работу в трейлере из уважения к его возрасту.
Голову Билли украшали редкие седые кудряшки. Лицо напоминало кусок задубевшей коричневой шкуры, натянутой на кости, и было сплошь изрезано глубокими морщинами, что делало его похожим на карту дорог. Из-за кривых ног и массивного торса он казался еще ниже ростом, чем был на самом деле.
Он неторопливо осмотрел Кэтрин с головы до ног. В его внимательном взгляде не было и тени похотливости, лишь одобрение.
— Хотелось бы знать, как это такую милую и славную девочку угораздило связаться с недоделанным косоруким диггером, — Билли резким кивком указал на Джейса.
Кэтрин уже знала: так называли неуклюжих и неумелых помощников, которые, пробивая скважину, направляли ее по диагонали и внедрялись в другую, соседнюю. Во времена бума эта ошибка считалась серьезным преступлением, уличенного в ней человека клеймили позором.
За спиной она услыхала смешок Джейса:
— Ну что, так и будешь стоять тут и хамить вместо того, чтобы соорудить нам чего-нибудь выпить?
— Сам возьмешь. А я хочу взглянуть на малышку.
Кэтрин понимала: перебранка и обмен колкостями продиктованы искренней и глубокой привязанностью этих людей друг к другу. Билли шагнул к Джейсу и взял Эллисон на руки. Девочка тут же потянулась к красному платочку, торчащему из кармана Билли. Тот радостно засмеялся:
— Вот это девочка, умница! Ты ведь знаешь, кто тебе друг, а? Держись старины Билли, не ошибешься! Уж он-то тебя позабавит… Да, да, моя сладкая. А ну, идем-ка поглядим, что тут у нас есть интересного… — И Билли понес загипнотизированную его ласковым бормотанием Эллисон к старой облупленной конторке.
Кэтрин и Джейс рассмеялись.
— Никто не способен так быстро превратить мужчину в совершенного придурка, кроме младенца, — заметил Джейс, потом покосился на Кэтрин и подмигнул:
— Разве что еще красивая женщина. А я-то уж был готов броситься защищать твою честь, так этот старый черт Билли на тебя глазел!
— Я польщена, — засмеялась Кэтрин. — И вообще считаю, что он джентльмен с головы до пят! — Эту фразу она произнесла с вызовом.
— Вот как? Этот старый распутник?
Да что с тобой? Ведь стоит мне употребить хотя бы одно слово из тех, что он тут вылил на наши головы, как ты тут же начинаешь сверкать глазами.
— Да, но это совсем другое.
— Почему?
— Потому, что я замужем. И не за ним, заметь. А за тобой…
Джейс окинул ее долгим взглядом, потом уголки рта дрогнули и растянулись в улыбке:
— Вот это правильно! И никогда этого не забывай, — и он грозно зарычал.
Оба расхохотались, Джейс потянулся и привлек ее к себе. Кэтрин едва успела перевести дух, высвободившись из его объятий, а Джейс уже открыл холодильник и извлек оттуда две бутылки с холодной содовой. Эллисон, совершенно счастливая, лежала на коленях у Билли, а тот, казалось, был целиком поглощен малышкой.
— Поди сюда, — сказал Джейс. — Хочу сделать тебе одно занятное предложение. — Он поманил Кэтрин к столу, стоявшему в другом конце трейлера, и она последовала за ним по узкому проходу.
По сравнению с тем, что творилось на столе, конторка Билли являла собой образец порядка. По всей столешнице были разбросаны чертежи, карты и диаграммы. Кэтрин не понимала, что изображено на них, и никогда бы не смогла понять, но упоминание о каком-то предложении ее заинтриговало.
Джейс потянулся через ее плечо и взял со стола лист бумаги. На нем было что-то написано крупными наклонными буквами.
— Вот, получил эту записку от Уиллоби. Помнишь, я о нем говорил? Он хозяин “Санглоу”. — Кэтрин кивнула, и он продолжил:
— Похоже, что Уиллоби очень обеспокоен нынешним положением нефтяных компаний, снижением доходов и все такое прочее И он вознамерился кое-что предпринять для поднятия престижа “Санглоу”. Собирается заключить контракт с несколькими телевизионными студиями, имеющими выход на крупнейшие рынки Техаса и Оклахомы, в том числе в Хьюстоне, Далласе, Форт-Уорте, Остине, Оклахома-Сити. “Санглоу” обязуется обеспечивать техническое обслуживание и поставку горючего для их автомобилей, новых передвижных установок и прочего в обмен на время для рекламного вещания.
Он отпил глоток содовой и спросил:
— Ты следишь за моей мыслью? Если что непонятно, спрашивай, не стесняйся. Мне самому понадобилось время, чтобы разобраться.
— Да, я все понимаю, но…
— Вот мы, что называется, и подошли к делу, имеющему к тебе самое прямое отношение. Ему нужен человек, который бы писал рекламные тексты. Я рекомендовал тебя.
Кэтрин, потрясенная до глубины души, вскинула на него глаза.
— Меня?! — воскликнула она. — Но, Джейс, я же ничего не знаю о…
— О нефти? А тебе вовсе и не обязательно знать. Уиллоби нужна реклама самого общего типа, работающая прежде всего на потребителя. Самое главное для него — это протолкнуть идею, что именно фирма “Санглоу” озабочена энергетической ситуацией, сложившейся в стране, и активно принимает меры к ее исправлению, а кроме того, четко контролирует цены на горючее. Нам просто надо упрочить свою репутацию. А у тебя опыт работы по общественным связям. Ты писала пресс-релизы. Это большой плюс.
— Послушай, а “Санглоу” действительно имеет такие благие намерения? Или же… Просто я не люблю лгать…
На лице Джейса возникла легкая гримаса раздражения, однако он сдержался.
— Кэтрин, я никогда бы не стал просить тебя лгать. Неужели ты считаешь, что я сам могу быть связан с компанией, обдирающей людей как липку?
Она отвела взгляд.
— Нет, — и задумчиво прикусила губу.
Просто фантастика! Именно то, о чем она мечтала! Кэтрин уже дрожала от возбуждения, но.., но надо все хорошенько обдумать и взвесить…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безрассудная любовь - Сандра Браун», после закрытия браузера.