Читать книгу "Запретный район - Майкл Маршалл Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Итак, – сказал он через некоторое время, – мы по-прежнему под угрозой того, что нас убьют еще до конца дня? Или опасность стала меньше?
– Если и меньше, то незначительно. В конечном итоге из реки нам придется выбраться. Можем вылезти на берег и устроить там лагерь, но я бы это делать не посоветовал. Идти нам некуда, а берега они рано или поздно начнут обшаривать. Думаю, лучший выход из положения – продолжать плыть, пока не упремся в стену, а уж тогда посмотрим, что можно предпринять дальше.
Я не стал добавлять, что дальше вполне может быть стрельба. Он же умный малый, я уверен, что он и сам об этом догадался. Что-то, несомненно, должно произойти, когда река упрется в стену. Я не имел представления, что именно, я просто надеялся, что это как-то нам поможет. Это был наш единственный шанс.
– Как вы думаете, они знают, что мы на реке?
– Нет. Сами подумайте. Что они там обнаружили? Запертую дверь и пустую комнату. Смятую постель, в которой спали. Вот и все, что у них есть. Вы могли сделать оттуда ноги задолго до того, как они туда явились. Им неизвестно, спешим мы отсюда убраться или нет, а раз так, вариант с рекой им в голову не придет. Зачем возиться с водным транспортом, когда можно уйти пешком? Скорее всего, они подумают, что мы все еще в Стабильном, прячемся где-нибудь. И еще они не знают точно, что мы действуем вместе, а описания нашей внешности, что у них имеются, не дают им никаких возможностей сделать хоть какие-то выводы относительно того, что мы владеем кое-какими умениями из практики диверсионной работы и умеем, например, строить плоты из обеденных столов. Так что пока мы в относительной безопасности.
Элкленд кивнул, кажется, это его несколько успокоило. Я тоже был доволен, что хоть один из нас успокоился.
События перед стеной сперва начали развиваться скверно. Она вроде как выплыла на нас, а когда я понял, что произошло, было уже поздно. Я, типа, изначально принял на веру, что мы успеем спрыгнуть с нашего корабля еще до того, как туда попадем. К сожалению, такого не случилось.
К пяти утра на небе уже разгоралась заря, делала свое черное дело, а последний изгиб реки вывел нас на прямой участок русла, который упирался прямо в стену, огораживающую этот Район. Берега за последний час нашего плавания раздвинулись пошире, так что добраться до них теперь означало немалое свершение, поскольку нужно было бороться с усиливающимся течением.
Потом, еще через полмили, постепенно сужающиеся берега оказались заделанными в кирпичные стены. Некоторое время они были шести футов вышиной, или около того, что мы вполне могли преодолеть, но когда мы уже приближались к самой стене, их высота увеличилась до двадцати футов. А что еще хуже, теперь эти стены поднимались не вертикально, но наклонно, нависая над водой. Подвести к ним плот будет нелегко. Разобрать плот, еще находясь на нем, чтобы снять подушки-присоски, означало бы сунуть голову в ловушку, перейти в статус «Очень Трудное Положение». У каждого из нас будет только по две подушки; воображаемое зрелище Элкленда, взбирающегося по нависающей и постепенно закругляющейся над водой стене, сразу же попадало в категорию «Невозможно», которая соседствовала с категориями «Выброси Это Из Головы» и «Ничего Не Выйдет». Река впереди резко сужалась, уходя затем в отверстие в стене; отверстие было около десяти футов в ширину и четырех в высоту.
– Мы поплывем прямо в эту дыру, да? – печально спросил Элкленд.
– Ага.
– Имеете представление о том, что там, по ту сторону?
– Не-а.
– Очень хорошо, – вздохнул он.
Примерно в сотне ярдов от стены мои мозги, ощутив, что я вот-вот подвергну их очередной опасности, предложили временное перемирие. «Мы с тобой потом еще разберемся! – сообщили они, яростно на меня пялясь. – И что мы теперь будем делать, в такой вот ситуации?!» Думаю, однако, что они втайне радовались, что мы снова работаем вместе, одной командой, потому что через секунду я уже имел в своем распоряжении первое деловое соображение.
– Идите-ка сюда и садитесь рядом со мной, сзади, – велел я Элкленду, и он послушно выполнил это распоряжение. – Когда подойдем к стене, вытянем руки вверх и попытаемся за нее зацепиться. Течение довольно сильное, так что нам нелегко придется, но что нужно проделать, так это попытаться удержаться достаточно долго, чтобы можно было заглянуть в дыру и увидеть, что там дальше происходит. Хорошо?
Элкленд кивнул, засовывая очки поглубже в карман. Я застегнул молнию на внутреннем кармане пиджака, который имел водонепроницаемую подкладку. И был готов к дальнейшему.
На последних тридцати ярдах скорость потока возросла еще сильнее. В десяти ярдах от стены мы уже выставили руки вперед и вверх и на несколько секунд замерли. По всей вероятности, мы сейчас выглядели как парочка очень мрачных бухгалтеров, угрюмо предвкушающих сомнительное удовольствие от водной прогулки в природном заповеднике. Дыра в стене оказалась выше, чем представлялось вначале, и в последнюю минуту нам пришлось приподняться и даже подпрыгнуть вверх, чтобы дотянуться до стены. Мои ладони со звонким шлепком ударились о ее немного скользкую каменную поверхность, и я на секунду усомнился, что мне удастся за нее уцепиться: мощное течение тащило нас в дыру, но я все-таки умудрился прежде заглянуть туда, осмотреть ее внутренность, которая оказалась очень шумной и освещенной странным светом. Потом, напрягая мышцы, мы сумели остановить плот и удержать его на месте. Было понятно, что долго мы его так не удержим, и я сунул голову в дыру, пытаясь рассмотреть, что там нас ждет.
То, что я увидел, было настолько монументально-поразительным, что мне понадобилось некоторое время, чтобы понять, что это такое, и еще больше времени, чтобы прикинуть, что это означает. Узкий поток воды несся дальше в бетонном ложе, еще пять ярдов после выхода из стены, и вода в нем бурлила и закручивалась весьма опасным, обескураживающим образом, после чего изливалась в бассейн ярдов десяти в поперечнике.
В центре этого бассейна имелось нечто крайне странное. Из него вертикально вверх била струя воды толщиной футов в шесть, она взлетала очень высоко, насколько хватало глаз. На струю были наведены четыре горящих прожектора, а сама она, кажется, была заключена в трубу из толстого стекла.
– Что вы там видите? – спросил Элкленд, изо всех сил цепляясь за выступ над дырой, благослови его господь.
– Не знаю. Не понимаю. Но оно очень неплохо освещается.
Но вскоре я все, конечно, понял, все встало на свои места. Вы, вероятно, решили, что уже бывали там до меня, однако вы ведь сейчас не висите над водой, вцепившись в стену и удерживая при этом ногами плот. А если даже и висите, то это делаете по своей собственной воле, и, могу спорить на что угодно, вода под вами несется не так уж стремительно.
Река вовсе не вытекала из Района и не сливалась в это внешнее канализационное устройство: воды в таких количествах не напасешься, ее просто неоткуда столько взять, а идея пополнять запасы из навозного бульона, что плещется в Ройле, выльется для местных Властей в настоящую головную боль. Так что вместо этого они создали вот такое сооружение. Реку направили в эту стеклянную трубу, что поднимается на крышу над Районом, проходит поверху, над стеной, так что вода перетекает назад, на противоположную сторону Района, чтобы потом снова течь сюда, уже в виде реки. Впечатляющее инженерное решение, по любым меркам впечатляющее. Должно быть, им оказывал помощь и содействие кто-то извне: подобные штучки с антигравитацией – это искусство высшего порядка. Эти технологии черт знает какие дорогие, и те, кто их придумал и разработал, обычно стараются не выпускать их из рук. Власти Стабильного, должно быть, располагают весьма интересными, поражающими воображения связями за границами своего Района. Я оставил на потом, для последующего рассмотрения, вопрос о том, что именно они могли бы предложить взамен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретный район - Майкл Маршалл Смит», после закрытия браузера.