Читать книгу "Брачная афера - Энн Херрис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне кажется, проще сразу его продать, — сказал Брэндон и, снова взглянув на рубин, нахмурился. — На вашем месте я поместил бы его в сейф какого-нибудь банка как можно скорее. Я никогда в жизни не видел таких необыкновенных рубинов. А еще от него так и веет опасностью.
— Да это всего лишь камень, — рассмеялся Люк. — Я не прошу вас хранить его у себя. Если на объявление не откликнется истинный его владелец, я сделаю из него подвеску для своей будущей жены.
— Этот камень очень необычной формы, — сказал мистер Брэндон. — Он похож на огромный глаз…
— Да, форма рубина действительно необычна, — согласился Люк и положил его в нагрудный карман. — Я отнесу его на хранение в свой банк, Брэндон. Свяжитесь со мной, если что-нибудь узнаете.
— Конечно, сэр. Что касается остального, я займусь этим прямо сейчас.
— Вы когда-нибудь отдыхаете, сэр? — рассмеявшись, спросил его Люк. — Если на следующей неделе у вас нет важных дел, приезжайте на бал в замок моего дедушки.
Мистер Брэндон очень обрадовался приглашению. Ему редко выпадала возможность отдохнуть в загородном доме от деловой лондонской рутины.
— С удовольствием, милорд. Думаю, вы сможете подписать бумаги четырнадцатого числа. И я с радостью приеду на бал в честь вашей помолвки.
— Мы с нетерпением будем вас ждать, — сказал Люк. — Я уже заказал подарок для своей невесты. Мой банк находится рядом с ювелирным магазином. Таким образом, я смогу убить двух зайцев.
Покинув контору Брэндона, Люк перешел на другую сторону улицы. Он был так погружен в свои мысли, что не заметил человека, идущего за ним. Незнакомец держался на некотором расстоянии. Вошел вслед за Люком в банк, а затем в ювелирный магазин. И только когда он попросил продавца показать ему два кольца с бриллиантами, Люк обратил на него внимание. Это был молодой привлекательный мужчина с мягким, глубоким голосом и едва заметным акцентом. Кожа его была смуглой, волосы черные. Люк решил, что он, должно быть, индус из какой-нибудь высшей касты, возможно даже сын махараджи. Он безукоризненно говорил по-английски и был одет в европейское платье. Если бы не акцент, его можно было принять за англичанина.
— Ваш заказ, сэр, — сказал ювелир, открыв черную бархатную коробочку и показав Люку нить кремового жемчуга. — Надеюсь, он вам нравится?
— Да, жемчуг просто превосходный. Оплату я произведу, как обычно, через банк.
— Благодарю вас, сэр. Вам упаковать?
— Нет, не стоит, — ответил Люк, краем глаза наблюдая за незнакомцем; тот покупал кольцо. Но, как только он вышел из магазина, тот тоже направился к выходу. На улице Люк окликнул кеб и поехал в клуб.
Незнакомец остался стоять на тротуаре, провожая кеб взглядом.
— А вот и вы! — воскликнула Роксана, увидев Люка. Она гуляла в саду. Подбежав к нему, Роксана с улыбкой протянула ему руки. — А ваш дедушка сказал, что вы не вернетесь в замок до самого бала.
— Ну, я же обещал вам не задерживаться, — ответил Люк, взяв ее за руки. — Как поживаете? Надеюсь, этот старый брюзга не очень донимал вас своим ворчанием?
— Люк! Вы не должны так говорить о своем дедушке. — Роксана укоризненно покачала головой, а потом рассмеялась. — Напротив, он был ко мне очень добр. Время вашего отсутствия пролетело почти незаметно. Я беру у местного викария уроки игры на фортепиано. Он приходит в замок по утрам, два раза в неделю. В это время граф обычно выходит послушать, как я играю. И граф, и викарий считают, что я когда-то обучалась музыке, но мне нужны постоянные занятия.
— А вам нравятся ваши уроки?
— Да, очень, — ответила Роксана. — Не смотрите на меня с таким недоверием. Я считаю их очень интересными и полезными. Конечно, вряд ли когда-нибудь я буду играть на фортепиано так же хорошо, как ваша мать. Но если гостям, посещающим замок, придется по вкусу моя игра, этого будет вполне достаточно. А с рисованием ничего не вышло. Наверное, у меня нет к этому способностей.
— Уверен, это не так, Роксана. Просто вам это не интересно, вот и все. Не стоит мучить себя и учиться против желания.
— Нет, я считаю, что научиться всему этому просто необходимо. Без такого образования не обойтись, если я захочу остаться здесь навсегда. С разрешения графа я распланировала небольшой сад на пустующей земле замка. Кроме того, распорядилась о переделках в кухне. Дня через два закончатся все приготовления к балу. Но за это время мы должны написать всем приглашенным письма и приготовить небольшие подарки. Я написала несколько благодарственных писем. Старый граф очень мне в этом помог.
— Значит, он все еще настаивает на проведении бала?
Роксане не понравились интонации Люка, и она с удивлением на него посмотрела. Голос его звучал раздраженно, почти зло, когда он говорил о предстоящем бале.
— Вы против этого бала? — спросила Роксана.
— Для меня он не имеет никакого значения. Просто я подумал, что вы будете чувствовать себя неуютно, так как вы ни с кем не знакомы.
— Нас несколько раз навещали соседи, узнавшие о помолвке, — возразила Роксана. — Они были очень дружелюбно настроены. Не думаю, что буду чувствовать себя неуютно на предстоящем балу.
— Рад это слышать.
Роксана еще раз взглянула на Люка, и сердце ее сжалось. Девушка поняла, что Люк уже жалеет о предстоящем бале, а быть может, даже и об их помолвке. Почему произошла такая перемена? Не потому ли, что в Лондоне он навестил миссис Фокс? И не потому ли он вернулся таким раздраженным и сумрачным? Возможно, он очень любит миссис Фокс, но не может на ней жениться. Это и является причиной его раздражения, когда речь заходит о помолвке. Ей стало очень больно, но она решила отбросить ненужные сомнения, подняла голову и посмотрела Люку прямо в глаза.
— Значит, скоро все образуется, — сказал он.
— Что-то не так, Люк? Еще возможно все переиграть. Если вы передумали насчет нашей фиктивной помолвки, только скажите, и я покину замок. Вы сможете отменить бал и объяснить это тем, что я не оправдала ваших надежд.
— Не говорите глупостей. Ничего не изменилось. Да и что могло измениться? Вы нашли общий язык с моим дедушкой. Так почему я должен его разочаровывать? Если вы все еще согласны, я уговорю его разрешить нам сыграть свадьбу как можно раньше. Что вы на это скажете?
— Если вы этого хотите, я не вижу никаких причин откладывать свадьбу. Мы с вами заключили деловое соглашение, Люк. И я исполню все, что обещала вам и вашему дедушке, до конца.
— Вы имеете в виду, что хотите подарить дедушке наследника? — Люк прищурился и пристально взглянул на Роксану. Так пристально, словно хотел проникнуть в ее мысли. Роксана прочитала в глазах Люка скрытый укор. Но в чем он мог ее обвинять?
Смутившись и стараясь не смотреть на Люка, Роксана ответила:
— Да, мы не должны разочаровывать вашего дедушку.
— А что, если сразу после рождения наследника этот старый дьявол умрет? Не предъявите ли вы ко мне какие-то особые требования, не оговоренные деловым соглашением?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Брачная афера - Энн Херрис», после закрытия браузера.