Читать книгу "Принцесса на побегушках - Натали Андерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все выглядели весьма провокационно, но отнюдь не вульгарно — ни голых грудей, ни волосатых торсов... Этакий флер чувственности, сексуальности. Нимфы и сатиры.
И над всем этим царила Лиззи в своем золотом платье и волосами, поднятыми вверх и открывающими длинную, гордую шею.
Стены зала были декорированы огромными гобеленами, изображавшими сцены из греческих мифов, причем весьма пикантные. Да и происходящее в зале напоминало живую картинку: Афродита в окружении своих поклонников.
Фотографы периодически выныривали из-за своих камер, чтобы удостовериться в реальности того, что они видят в свои объективы. Джеймс и сам едва верил своим глазам.
Лиззи стояла неподвижно с загадочной улыбкой. Если бы она захотела, могла бы стать лучшей моделью в мире. Джеймс никогда не видел женщины красивее. Но так ли она красива внутри, как внешне? Если нет, то откуда это сияние, которое словно подсвечивает ее изнутри? Что делает такими красивыми ее глаза, кожу, волосы, улыбку? Может быть, щедрость души и живой характер? Или ее природное изящество в сочетании с озорством, смехом, любовью?
И вдруг Джеймс обратил внимание на то, что на лице Лиззи, стоявшей под прицелом множества камер, нет и намека на так хорошо знакомый ему румянец. Она должна была испытывать смущение. А кто бы не испытывал? Но румянца не было, как не было и волнения. Неужели принцесса вспыхивала только тогда, когда к ней приближался он, Джеймс?
Лиззи повернулась, и Джеймс забыл обо всем на свете. Да, платье было великолепным, но оно служило лишь оберткой для того, что было под ним. Сзади платье оставляло открытой взгляду безупречную, гладкую спину Лиззи. Джеймс, как и все мужчины в зале, превратился в соляной столп.
После секундной паузы зал дружно выдохнул, и снова застрекотали камеры. Словно не замечая их, Лиззи кивнула официантам, и они приблизились к журналистам, предлагая напитки.
— Скоро начнут съезжаться гости. Кто хочет, может сфотографировать их на красной дорожке — это ваш шанс. Тех, кто готов начать веселиться, прошу зачехлить камеры.
Но журналисты не собирались отпускать принцессу. Вопросы сыпались со всех сторон:
— Как вам нравится Сидней?
— Вы вернетесь на Аристо или останетесь жить в Австралии?
— Кто дизайнер вашего платья, Элиза?
Лиззи предпочла ответить на третий вопрос:
— Тино Дрэниас, молодой дизайнер с Аристо. Она махнула рукой, и какой-то мужчина выступил из-за спины Джеймса.
— Я считаю, что эта его работа просто изумительна. И если вы находите, что мое платье великолепно, то скажу вам, что чувствую себя в нем даже лучше, чем выгляжу.
Это был мужчина, с которым Джеймс застал Лиззи у дверей ее спальни. Теперь он понял, почему этот человек выглядел таким измученным. Похоже, Тино несколько ночей не вставал из-за швейной машинки. У Джеймса появился первый повод пойти к Лиззи с повинной.
— Тино придумал также костюмы для наших официантов.
Молодой дизайнер был явно смущен, когда объективы камер нацелились на него.
А Лиззи выглядела так, будто занималась этим всю жизнь. Впрочем, должно быть, так это и было.
Некоторые фотографы отправились на улицу, где у входа в отель была расстелена красная дорожка и толпилось множество папарацци. Большинство же журналистов остались в зале в надежде взять у принцессы интервью. Но она быстро пересекла зал, подошла к Джеймсу и прошептала на ухо:
— Я знаю, что все это затеяно не ради меня, Джеймс. Но они хотели сделать фото, и я решила, что это может пойти на пользу дела.
Дьявол! Конечно, пойдет. Еще как пойдет!
Лиззи избегала встречаться с ним взглядом, а Джеймсу было очень важно посмотреть ей в глаза, наладить хоть какую-то связь, которая помогла бы пережить этот вечер и потом спокойно обо всем поговорить. Может быть, поможет комплимент?
— Ты великолепно выглядишь. Настоящая Афродита.
Лиззи бросила на Джеймса быстрый взгляд, но совсем не тот, на который он рассчитывал.
— Афродита была тщеславная и эгоистичная. Кроме того, она изменяла своему мужу.
Ошибка вышла. Джеймс ощутил, что чувство вины его просто распирает.
— Лиззи, я...
— Джеймс, пойдем к гостям.
Она с улыбкой повернулась к начавшим прибывать гостям и больше ни разу не посмотрела в его сторону.
По иронии судьбы, Джеймс очень пожалел, что здесь присутствуют журналисты. Из-за них он вынужден был держать дистанцию и не слишком приближаться к Лиззи. Так, как ему хотелось.
Он взял бокал с подноса одной из нимф и кисло улыбнулся в ответ на яркую улыбку, затем подошел к нескольким журналистам и поинтересовался их мнением об отеле.
— Вам понравились ваши номера? — учтиво осведомился он.
— Очень. И этот потрясающий вид из окна...
Услышав подобное из уст опытного писаки и циника, можно было не волноваться о том, какие отзывы об отеле он прочтет в газетах и журналах. Лиззи пригласила не только подхалимов, но и критиков. И всех их покорила.
— У вас есть вся необходимая информация?
Журналист достал красочный буклет.
— Пресс-релиз от нашей принцессы содержит исчерпывающие сведения
— Отлично. — Джеймс едва удержался, чтобы не выхватить буклет и прочитать, что она там, черт возьми, написала!
Но противный писака уже устремил взгляд туда, где в окружении гостей стояла Лиззи.
— Она великолепно декорировала зал, не правда ли? Впрочем, это не трудно, если ничем другим не заниматься.
Джеймс сжал зубы, учтивость уступила место сдержанной ярости.
— Напротив, принцесса Элиза много трудится на своем рабочем месте в офисе и занимается благотворительностью.
Журналист повернулся к Джеймсу и цинично рассмеялся прямо в лицо:
— Принцесса Элиза не занимается благотворительностью. Это всем известно.
Джеймс во все глаза смотрел на журналиста и уловил момент, когда столь явное удивление зародило у прожженного писаки подозрение и были готовы посыпаться вопросы. Он уже нюхом почуял сенсацию.
— Прошу меня извинить, но я должен кое с кем переговорить, — быстро выпалил Джеймс, спеша покинуть журналиста.
Ему требовалось остаться одному, вне толпы, шума и света, чтобы упорядочить в голове мысли, пришедшие в полный хаос. Оказывается, никто не знает о том, что Лиззи навещает неблагополучных девчонок в «Атланта-Хаус». Не знают и о ее работе в Париже на телефоне оказания психологической поддержки подросткам. То есть ничего из этого она не делала напоказ?
Увидев на стойке регистрации отеля стопку пресс-материалов, предназначенных для журналистов, Джеймс взял увесистый пакет. Первой ему попалась брошюра обо всех отелях, входящих в сеть, принадлежащую ему, затем буклет с материалами о сегодняшнем мероприятии. В нем была приведена информация об отеле и всех предоставляемых им услугах, данные о сотрудниках, включая короткую справку о самом Джеймсе, меню ужина, а также даны контакты всех, кто принимал участие в его организации — модельера Тино, диджея, обеспечившего освещение. Из буклета Джеймс узнал, что в качестве официантов были задействованы модели из местного агентства, — вот почему они были все как на подбор.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принцесса на побегушках - Натали Андерсон», после закрытия браузера.