Читать книгу "Любовница по ошибке - Мэгги Робинсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он внимательно осмотрел комнату, выискивая взглядом что-нибудь полезное, чтобы выбраться отсюда. Его одежды видно не было, и никто, разумеется, не удосужился оставить ему ружье или на худой конец какой-нибудь меч. Похоже, Бэю остались только его мозги, хоть и слегка затуманенные, и безумное желание сбежать. Этого должно хватить.
В доме царила мертвая тишина. Бэй напряг слух, пытаясь услышать хоть какой-нибудь шум по соседству, но ставни, похоже, были заколочены наглухо. Ему оставалось только лежать и ждать.
Фразьер сообразит, что что-то не в порядке, когда хозяин не вернется домой. Даже если денщик думает, что Бэй сейчас с Шарли, он все равно рано или поздно отправится на Джейн-стрит, чтобы посплетничать с миссис Келли и получить кусок ее вкуснейшего земляничного пирога. Есть ведь еще счета и всякие дела. Бэй оставил на письменном столе полнейший, несвойственный ему беспорядок, что, несомненно, тут же привлечет внимание Фразьера. И если Шарли еще дома, Фразьер запугает ее, требуя сказать правду о местонахождении хозяина.
Но Шарли скорее всего сбежала, бросив все на своих приспешников. Бэй искренне надеялся, что они не забыли о нем на несколько дней, если не навсегда, оставив тухнуть в собственных испражнениях. Это был бы самый неприятный и неподходящий способ покинуть этот мир.
Он продержал Шарли привязанной всего несколько часов, если не считать их интерлюдии с малиновым муссом. Если бы ее целью было лишь воздать равной мерой, ему пора, бы уже оказаться на свободе. И насколько ему известно, никаким десертом или сладостями тело его не обмазывали. В сущности, он просто умирает с голоду.
Будучи практичным человеком, Бэй закрыл глаза от слабых лучей света. Еще в армии он приучил себя спать в самых неподходящих условиях, сытым или голодным. Это его заключение все равно на порядок лучше мокрого испанского окопа. По крайней мере, он лежит на матрасе, хоть и старом и заплесневелом. Ему надо отдохнуть и набраться сил до того, как появятся тюремщики. Если они вообще появятся.
Шарлотта поднялась рано и бродила по дому, пока не забрезжило утро. День был столь же серый и мрачный, как и ее настроение. Ей не хватало Бэя, она тосковала без него, но когда он вернется, их связи придет конец. Он без лишнего шума, не привлекая чужого внимания, отвезет ее домой. Он не выгрузит ее в центре Малого Иссопа из сверкающего нового фаэтона. Скорее всего, верному Фразьеру будет поручено проделать с ней последний отрезок пути в скромном экипаже. В любом случае ее приезд взбудоражит соседей. Что бы такого сказать им насчет ее поездки к сестре? — размышляла Шарлотта.
Да, ее маленькое приключение почти завершилось. Казалось бы, ее должна переполнять радость. Вместо этого Шарлотта смахнула со щеки слезу, заработав презрительный взгляд миссис Келли, которая носилась по дому со щеткой для смахивания пыли.
Шарлотта чувствовала себя бесполезной и никому не нужной. Она смотрела в окно на улицу, разглядывая джентльменов, покидавших любовные гнездышки, и порочных леди, с важным видом вышагивающих по тротуару. Но тут появился просвет в облаках, и она решила глотнуть свежего воздуха в садике за домом, чтобы не видеть явное неодобрение в глазах миссис Келли. Глупость и безрассудство поступков обернулись против нее, едва она села на мокрую скамейку, Шарлотта тут же подскочила, почувствовав, что юбки промокли. Вот и еще один повод пожалеть себя, и слезы полились ручьем. Для женщины, всегда гордившейся тем, что она не льет слез по пустякам, это уж слишком.
— Опять мы плачем.
Шарлотта подняла глаза, увидела леди Кристи в платье цвета лаванды и жалко улыбнулась ей.
— Вы, наверное, думаете, что я самая настоящая плакса.
— Что я думаю, не имеет значения. Что он выкинул на этот раз? — Она протянула Шарлотте изысканно вышитый платочек и присела рядышком на скамейку.
— Ой, не садитесь! Здесь так мокро.
— Плевать. У меня сотня платьев, и не только те, что купил муж. У меня есть небольшая работа, которой я зарабатываю на булавки. Но скажите же, что вас так расстроило сегодня?
— С-сэр Майкл уехал. Он отправился во Францию. — Шарлотта всхлипнула.
— Но ведь это же прекрасно! Вам не придется удовлетворять его потребности. Хотя… — Леди Кристи элегантно вскинула медно-рыжую бровь. — Я слышала, что сэр Майкл ох как хорош в спальне.
Шарли почувствовала, как ее лицо заливает румянец. Неужто на Джейн-стрит всем обо всем известно? Все садовые калитки помогают куртизанкам поверять друг другу свои тайны, впрочем, леди Кристи — не куртизанка. Интересно, являются ли чаепития по четвергам еще одним источником информации для леди Кристи? Возможно, содержанки приносят с собой для сравнения линейки и точные анатомические рисунки. Эта мысль была довольно странной и в то же время захватывающей, и Шарлотта прыснула.
— Так-то лучше, хотя я не знаю, чем это вызвано. — Леди Кристи в упор посмотрела на нее, но Шарлотта не собиралась признаваться.
— Я… я уеду домой, как только сэр Майкл завершит свою войну во Франции.
— Дорогая, вам наверняка говорили, что война давно кончилась.
Шарлотта фыркнула.
— Только не для Бэя. Ему придется сражаться с моей сестрицей за драгоценное ожерелье. А она вполне способна поцарапать ему физиономию. Она ну очень любит блестящие безделушки.
Леди Кристи поднесла руку к алмазной броши в форме цветка фиалки и жемчужной заколке на корсаже. В центре сиял огромный бриллиант, лиловые лепестки обрамляла россыпь алмазов.
— Я тоже их люблю. Драгоценности не должны годами храниться в темном сейфе. Эдвард постоянно ругался со мной по этому поводу. Теперь, слава Богу, мне не приходится выслушивать его бесконечные нравоучения. Он такой зануда. Скажите, а как ваша сестра заполучила это ожерелье?
— Бэй одолжил его ей, дал поносить. То есть… сэр Майкл, ну, вы знаете. В спешке она упаковала ожерелье со своими вещами… ох, кого я обманываю? Она украла его, а Бэй хочет вернуть. Это ожерелье его бабушки. Поначалу он думал, что я в сговоре с Деб, но сейчас я уверена, он знает, что я не имею к этому ни малейшего отношения. Мы начинали очень плохо, а теперь… теперь он стал мне небезразличен. Прошло всего несколько дней, и я злюсь на себя, что так легко потеряла бдительность.
Леди Кристи вздохнула.
— Бедняжка. Как бы мы ни сопротивлялись в этом мире, всегда найдутся мужчины, которые так или иначе сумеют найти дорогу в наши сердца. Ублюдки они, все без исключения. Может, вам подыскать нового покровителя? Сэр Майкл еще пожалеет, что позволил вам уйти.
— О нет! — От этой мысли Шарлотту снова бросило в жар. — Я не из таких. Если бы вы знали, какая я скучная. Я живу в крошечном домишке в маленькой деревне. Я плету кружева.
Леди Кристи потрепала ее по руке.
— Тогда вы обязательно должны прийти ко мне на чай. Вам это будет весьма полезно. Девицы Джейн помогут вам взбодриться.
Вот уже во второй раз Шарлотта услышала, как обитательниц Джейн-стрит называют «девицами Джейн». Такое заурядное название для группы экзотических, чувственных женщин. Назвался груздем — полезай в кузов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовница по ошибке - Мэгги Робинсон», после закрытия браузера.