Читать книгу "Мегрэ и старая дама - Жорж Сименон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Знал ли Анри, что Тео вернулся к себе в отель? Осведомлялся ли сам о нем у портье? А может быть, он уехал не солоно хлебавши? Мегрэ не знал, в котором часу отчаливает из феканского порта его судно, отправляясь на две недели промышлять рыбу в Северном море.
Он зашел на минуту в бар казино, там никого не было, только Чарли подсчитывал выручку.
— Вы не видели здесь рыбака?
— Сына Трошю? Заходил час назад и был уже сильно под мухой.
— Он ничего не говорил?
— Мне — нет. Но сам с собой разговаривал и чуть было не забыл свой мешок. Забрасывая его за спину, он все смахнул со стойки и разбил два стакана.
Кастэн все еще торчал на улице, наверное, чтобы не заснуть. Окна Тео были по-прежнему освещены.
— Вам попадался брат Розы, господин комиссар? Он только что прошел здесь, выписывая ногами кренделя.
— А в отель он заходил?
— Думаю, что он даже не заметил, что тут стоит отель.
— Он разговаривал с тобой?
— Нет, я прижался к стене.
— В какую сторону он направился?
— Он спустился по улице, потом свернул направо, должно быть, потому, что направо вел тротуар. Что будем делать дальше?
— Ничего.
— Мне оставаться здесь?
— Почему бы и нет?
— Вы полагаете, что Тео все же выйдет?
— Не знаю. Может быть.
И тут, уже во второй раз, Кастэна охватило сомнение: не слишком ли преувеличена слава комиссара? Во всяком случае, ему не следовало пить.
— Пойди-ка и узнай в отеле: спрашивал о нем кто-нибудь или поднимался к нему?
Через некоторое время Кастэн вернулся, ответ был отрицательным.
— Ты уверен, что в кабачке, когда ты следил за Тео, с ним никто не разговаривал и сам он ни к кому не обращался?
— Разве что к кабатчикам — заказать очередную порцию. Он ведь знал, что я следую за ним по пятам. Время от времени он даже нерешительно посматривал на меня, может быть, считал, что проще было нам пить вместе.
— Писем ему не передавали?
— Ничего похожего я не заметил. Вам не кажется, что вам следовало съесть хотя бы сандвич?
Мегрэ, казалось, не расслышал. Вынув трубку из кармана, он не торопясь набил ее. Ореол вокруг месяца все увеличивался, и видно было, как нечто вроде дымки, ползущей с моря, затягивает понемногу улицы.
Пока это был не настоящий туман — сирена не начала еще завывать.
— Через неделю здесь, кроме местных, никого не останется, — заговорил Кастэн. — Прислуга из гостиниц отправится на юг, там начинается новый сезон, приезжают новые клиенты.
— Сколько на твоих часах?
— Без двадцати одиннадцать.
Что-то, должно быть, насторожило Мегрэ; помолчав немного, он вдруг заявил:
— Я оставлю тебя на минутку. Зайду к себе в отель.
Позвоню.
Он позвонил из будки в Фекан, на квартиру Шарлю Бессону.
— Говорит Мегрэ. Простите за беспокойство, вы еще не легли?
— Нет. У вас новости? Вот теперь жена у меня заболела бронхитом и все же хочет ехать завтра на похороны.
— Скажите, господин Бессон, у вашей жены было когда-нибудь кольцо с большим изумрудом?
— С чем?
Мегрэ повторил.
— Нет.
— А вы когда-нибудь видели такое кольцо у своих близких? У Арлетты, например?
— Как будто бы нет.
— Благодарю вас.
— Алло! Господин Мегрэ…
— Да.
— Что это за история с кольцом? Вы что, нашли такое?
— Еще не знаю. Мы поговорим об этом на днях.
— Там все в порядке?
— Сейчас все спокойно.
Мегрэ повесил трубку, подумал немного, потом заказал номер парижского телефона Арлетты. Его соединили сразу, быстрее, чем с Шарлем. Ответил мужчина, это был первый контакт комиссара с Жюльеном.
— Жюльен Сюдр слушает, — спокойно произнес довольно низкий голос. — Кто говорит?
— Комиссар Мегрэ. Я хочу поговорить с мадам Сюдр.
Он услышал, как тот же голос пробасил:
— Это тебя. Комиссар.
— Алло! Какие-нибудь новости?
— Нет, как будто. Пока что нет. Я хотел бы задать вам один только вопрос. У вас никогда не крали драгоценностей?
— Почему вы спрашиваете меня об этом?
— Отвечайте.
— Нет. Как будто нет.
— У вас их много?
— Кое-что есть. Подарки мужа.
— У вас когда-нибудь было кольцо с изумрудом солидного размера?
Короткое молчание.
— Нет.
— Вы не припоминаете такое кольцо?
— Нет, не припоминаю.
— Благодарю вас.
— Вы больше ничего не хотите сказать мне?
— Сегодня ничего.
Ей не хотелось, чтобы он вешал трубку. Чувствовалось, что она ждала, чтобы он продолжал разговор. Возможно, ей самой было что сказать, но она не решалась при муже.
— Ничего неприятного? — только и спросила она.
— Ничего. Спокойной ночи. Я думаю, вы сейчас оба ляжете спать.
Подумав, что он говорит это иронически, она сухо ответила:
— Да. Спокойной ночи.
Кроме ночного дежурного, в холле никого не было.
В глубине стояло кресло, в котором он увидел Арлетту, когда она пришла к нему в первый вечер. Тогда он еще не был знаком с ней.
Он пожалел, что не захватил с собой из Парижа пальто, чуть было не позвонил мадам Мегрэ, чтобы пожелать ей доброй ночи, пожал плечами и отправился к Кастэну, который с мрачным видом стоял на своем наблюдательном пункте. И в этом отеле холл был безлюден. Почти все окна, за исключением двух-трех, были темны. Потух свет еще в одном окне, но не у Тео.
— Что бы он мог там делать? — пробурчал Кастэн. — Наверняка читает лежа в постели. Если вообще не заснул, забыв погасить свет.
— Который час?
— Полночь.
— Ты твердо уверен, что никто…
И тут инспектор хлопнул себя по лбу, чертыхнулся и прорычал:
— Ну и идиот же я! Я забыл сказать вам…
— Что ты забыл сказать?
— С ним никто не разговаривал в кабачках, это верно.
Ему никто не передавал писем. Но когда мы были в баре на почте — во втором баре, куда он зашел, — хозяин сказал ему через какое-то время: «Вас просят к телефону».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мегрэ и старая дама - Жорж Сименон», после закрытия браузера.