Читать книгу "Четыре ветра - Кристин Ханна"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лореда, – окликнула ее бабушка, – вернись…
Лореда была уже на втором этаже. Энт лежал на ее кровати, свернувшись клубком, и сосал палец.
И тут Лореда наконец заплакала. Закапали горячие слезы.
– Он бросил нас? – спросил Энт. – Правда?
– Не нас. Ее. Он, может быть, где-то ждет нас.
Энт сел.
– Это такое приключение?
Лореда вытерла глаза и подумала: «Именно».
– Да. Приключение.
Элса сидела на мельничной площадке, ничего не видя перед собой. Спуститься, пойти в дом, в спальню – лечь в постель – даже подумать об этом не было сил. Поэтому она продолжала сидеть, вспоминая все свои ошибки, которые привели к этой катастрофе, пытаясь представить, какой теперь будет ее жизнь.
Ветер вцепился ей в волосы. Элса не заметила этого, заблудившись в густом лесу боли.
Нужно пойти за Лоредой.
Но она не могла посмотреть в лицо ярости и боли своей дочери. Пока еще нет.
Следовало сказать Рафу, что она поедет с ним на Запад. Все было бы сейчас иначе, если бы она просто сказала: «Конечно, Раф, мы поедем». Он бы задержался. Вместе они убедили бы Тони и Роуз поехать с ними.
Нет.
Эту ложь она даже сейчас не могла себе позволить. Как бы они оставили стариков? Как бы поехали на Запад без машины и денег?
Ветер сорвал косынку с головы. Легкая ткань упорхнула прочь. Площадка затряслась, лопасти над головой Элсы, скрежеща, пришли в движение.
Приближается буря.
Элса слезла с трясущейся площадки. Когда она ступила на землю, ветер, завывая, сорвал верхний слой почвы, поднял его и метнул в сторону. Песок ударил в лицо Элсы, точно крошечные осколки.
С крыльца сбежала Роуз:
– Буря! Скорее!
Элса кинулась к ней:
– Дети?
– Дома.
Держась за руки, они пробрались к двери, задвинули засов. Стены тряслись. С потолка дождем сыпалась пыль. Новый порыв ветра, и мир вокруг содрогнулся.
Роуз бросилась запихивать клочки тряпок и газет в оконные щели.
– Дети! – закричала Элса.
– Мамочка!
В гостиную влетел перепуганный Энт, бросился к матери. Та прижала мальчика к себе.
– Надень противогаз.
– Не хочу. Я в нем дышать не могу.
– Надевай, Энтони. И полезай под кухонный стол. Где твоя сестра?
– Что?
– Приведи Лореду. Скажи ей, чтобы она тоже надела противогаз.
– Я… не могу.
– Не можешь? Почему?
Вид у Энта был несчастный.
– Я обещал ей не говорить.
Элса опустилась на колени, глядя на сына. На них сыпалась пыль.
– Энтони, где твоя сестра?
– Она сбежала.
– Что?!
Энт мрачно кивнул.
– Я ей сказал, что это тупость.
Элса бросилась к комнате Лореды, распахнула дверь.
Дочери не было.
Что-то белело на комоде.
Записка, подернутая пылью.
Я найду его.
Элса бегом спустилась, прокричала:
– Лореда сбежала. Я возьму грузовик. В баке еще остался бензин?
– Совсем немного! – крикнул Тони. – Но в такую бурю ехать нельзя.
– Придется.
Элса выудила из ведерка со всякой всячиной, которое стояло на кухне, давно не используемые ключи и вышла в ревущую песчаную бурю. Обвязала нос и рот банданой, прикрыла ладонью глаза.
Перед ней закручивались вихри. От статического электричества волосы встали дыбом. Там, где раньше находился забор, между колючей проволокой вспыхивали синие огоньки.
Пробираясь сквозь пылевые вихри, Элса нашла веревку, которую они протянули между домом и амбаром.
Крепко держась за веревку, она пробралась к амбару, распахнула дверь. В амбар ворвался ветер, затряс дощатые стены, пугая лошадей.
Через образовавшуюся щель Бруно в панике выскочил из стойла и замер в проходе. Ноздри у него трепетали от страха. Он фыркнул и выскочил в бурю.
Элса сорвала с грузовика чехол, ветер вырвал ткань у нее из рук, и чехол расправленным парусом взлетел на сеновал. Мило в ужасе заржал.
Элса забралась на водительское место, вонзила ключ в замок зажигания и с силой повернула. Мотор неохотно кашлянул и ожил. Только бы хватило бензина.
Вцепившись в руль, она выехала в бурю. Ветер тут же попытался столкнуть машину в канаву. Сзади гремела цепь, привязанная к оси, – заземление грузовика, чтобы его не закоротило.
Коричневая пыль летела в стороны, две фары вперялись во мрак. В конце дорожки Элса подумала: куда?
В город.
Лореда ни за что не пошла бы в другую сторону. Их ферму от границы с Оклахомой отделяли мили пустоты.
Элса с трудом заставила грузовик повернуть. Теперь ветер дул в спину, подталкивая вперед. Она наклонилась, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть. Ехала она со скоростью не больше десяти миль в час.
Городские фонари включили в бурю. Окна и двери заколочены. По улице неслись пыль, и песок, и грязь, и перекати-поле.
Лореда съежилась у запертой двери вокзала, крепко прижав к себе чемодан, который ветер пытался вырвать у нее.
Элса остановила грузовик и выскочила. Вокруг фонарей сияли тонкие нимбы золотого света, пронизывая коричневую муть.
– Лореда! – закричала она тонким голосом, царапающим горло.
– Мама!
Наклонившись вперед, Элса двинулась против ветра, который срывал с нее платье, царапал щеки, лишал зрения. Пошатываясь, она поднялась по ступенькам и прижала Лореду к себе так крепко, что на секунду буря исчезла, их не терзал ветер, не кусал песок, остались только они вдвоем.
Слава тебе господи…
– Нужно попасть внутрь, – сказала Элса.
– Дверь заперта.
Где-то совсем рядом взорвалось стекло. Элса отпустила Лореду и пробралась к разбитому окну, перелезла через острые стеклянные зубы, торчащие из подоконника, не обращая внимания на боль.
Открыла дверь, втащила Лореду внутрь и заперла засов.
Здание вокзала подрагивало, разбилось еще одно окно. Элса подошла к питьевому фонтанчику, зачерпнула теплой воды и в горсти отнесла Лореде, которая жадно выпила.
Элса опустилась на пол рядом с дочерью. Глаза так сильно болели, что она почти ничего не видела.
– Прости меня, Лореда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Четыре ветра - Кристин Ханна», после закрытия браузера.