Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Лунное наваждение - Джил Грегори

Читать книгу "Лунное наваждение - Джил Грегори"

144
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 84
Перейти на страницу:

– Но, капитан… – попытался было возразить молодой матрос, протягивая горсть монет Анемон, но Стивен так резко на него прикрикнул, что стюард вздрогнул.

– Возьми себе, я сказал! – Он обвел моряков испепеляющим взглядом. – Возвращайтесь на свои посты! Я забуду об этом маленьком инциденте, но в следующий раз, если кто-то из вас будет отлынивать от своих обязанностей, развлекаясь парой кубиков, он получит двадцать ударов плетью за ослушание! Вам понятно? – Ему кивнули шесть мрачных лиц. – Разойтись!

Раггинс, Уильям Таттл и остальные бросились врассыпную, как испуганные зайцы. Анемон осталась на темной палубе один на один со Стивеном Берком, грозно возвышавшимся над ней на фоне полуночного неба. Сердце ее отчаянно колотилось. Факел отбрасывал мерцающие тени, но в его тусклом свете она не могла рассмотреть выражение лица капитана. Повисло долгое напряженное молчание. Девушка слышала лишь, как бьются волны о киль корабля, и ощущала дуновение колючего ночного ветра. Глубоко вдыхая морской воздух, она пыталась вернуть ясность мыслей, ибо понимала, что для поединка с этим мужчиной потребуется немалое напряжение ума.

– Ну, мисс Хоутон, – в голосе Стивена прозвучала ласковая издевка, – раз уж вы так любите азартные игры, предлагаю помериться силами. Посмотрим, на что вы способны.

– Нет, спасибо! – гневно начала она. – Я не желаю…

Он зашагал вперед, увлекая ее за собой:

– Идемте!

– Куда?

– В мою каюту. Теперь сыграем в мою игру.

Они подошли к трапу. С трудом поспевая за его размашистым шагом, Анемон тяжело дышала.

– А если я не захочу играть? – спросила она, вскинув вверх подбородок.

Стивен засмеялся:

– Захотите. Я уверен, вам понравятся предложенные мною ставки.

С этими словами он повел ее вниз по трапу.

Глава 11

В капитанской каюте Анемон тревожно следила за Стивеном, который подошел к своему письменному столу и достал из глубокого выдвижного ящика шкатулку, инкрустированную золотом и слоновой костью. В шкатулке лежали игральные карты. Потом он выставил на стол графин с коньяком и рюмки.

– Я спрятал ваш флакон с лауданумом, так что сегодня ночью мы оба будем бодрствовать и доведем партию до конца, – заметил он. – Коньяку, мисс Хоутон?

– Если вы думаете, что я буду играть с вами в ваши дурацкие игры, то вы глубоко ошибаетесь, – заявила, бледнея от гнева, Анемон.

Фонари освещали роскошное убранство каюты, отбрасывая золотистые блики на черные волосы и суровое, волевое лицо капитана. Он небрежно присел на край письменного стола и, скрестив руки на груди, не сводил глаз с Анемон.

– Только не говорите, что вы боитесь проиграть, мисс Хоутон. Ведь вы еще даже не знаете названия игры.

– Какая бы ни была игра, я не имею ни малейшего желания в нее играть!

– Не забывайте про ставки, – настаивал Стивен, – я полагаю, они вас заинтересуют.

– Ваши ставки мне неинтересны!

– Вот как?

Капитан встал и, двигаясь с грацией барса, обошел письменный стол. На этот раз он извлек из выдвижного ящика сложенный лист почтовой бумаги и лениво направился к Анемон, держа его в руке. Подойдя ближе, он показал ей листок.

Ее глаза округлились от удивления. Стивен Берк держал письмо Генри Марсье! То самое, которое она пыталась прочитать в ночь убийства графа Пелхама! Она узнала почерк на конверте, адресованном графу. Взгляд ее взметнулся к лицу капитана:

– Когда вы…

– Когда вы оставили меня одного в библиотеке. Я спугнул вас в самый разгар – готов спорить, вы держали в руках именно это письмо. Как видите, я его взял, и это было совсем не трудно.

– Но… – Анемон пыталась вспомнить события того дня. – Значит, граф так и не получил письма, вернувшись в тот день домой?

– Нет. Все это время письмо было у меня.

– Интересно… – протянула Анемон и осеклась. Ее тонкие брови сосредоточенно сошлись на переносице, когда она вспомнила свой последний день в особняке Пелхама.

– Что вам интересно?

– Не охотился ли убийца за этим самым письмом?

– Очень может быть, – многозначительно глядя на нее, сказал Стивен.

Анемон поняла намек и взглянула на Стивена с вызовом:

– Вы думаете, это я убила его из-за письма? Ну конечно, ведь именно так вы и сказали, когда похитили меня в ту ночь.

– А разве нет?

Она с досадой тряхнула головой:

– Нет! Сколько же раз я должна убеждать вас в этом? Вы просто невыносимы! Претендуете на звание умного человека, а сами бываете на редкость тупы!

Он долго в упор смотрел на девушку. Похоже, сейчас она не лжет, но кто знает? В том, что она талантливая обманщица, он уже имел случай убедиться. Однако ее тоже озадачили события той трагической ночи. Причем интерес Анемон к письму казался вполне искренним. Если бы она работала на тех, кто охотился за письмом, то наверняка уже знала бы его содержание. Может быть, она действительно невиновна в смерти Пелхама? Эта мысль неожиданно обрадовала Стивена.

– Почему бы вам не рассказать мне все, что вы знаете о событиях той ночи? – предложил он. – Может быть, вместе мы докопаемся до истины?

Анемон покосилась на письмо в руке капитана. Ей очень хотелось его прочесть, но она решила не показывать своего нетерпения. Девушка понимала, что Стивен просто так не покажет ей письмо: он ждет, когда она поделится с ним информацией.

А в самом деле, почему бы и нет? Наверное, он прав. Что такого страшного, если они сравнят свои мнения по данному вопросу? Спокойно и кратко Анемон изложила все, что знала о событиях последнего дня своего пребывания в Лондоне. Она рассказала, как увидела мистера Снида, пришедшего в дом графа Пелхама с письмом, как догадалась, что это – сообщение французского агента Генри Марсье, а потом, после неудачной попытки завладеть письмом, вечером спустилась на первый этаж, надеясь незаметно пробраться в кабинет лорда Пелхама. Но под дверью горел свет. Граф все еще был там.

Пока она говорила, Стивен внимательно следил за ее лицом.

– И что было дальше? – спросил он, нахмурившись.

– Я услышала голоса. Графа Пелхама… и еще одного мужчины. Граф о чем-то умолял. Казалось, он был сильно напуган. Он сказал, что… никогда не видел чего-то… – Серые глаза девушки вдруг вспыхнули от волнения. – Да-да, именно так! Он завопил: «Клянусь, я никогда его не видел! Я не скажу ни слова о…» Потом раздался выстрел.

Стивен не спускал глаз с ее лица.

– И что вы сделали?

– Я влетела в комнату и увидела мужчину – коренастого, в черной маске на лице. Когда я вошла, он склонился над графом – как будто хотел его обыскать. Мы стали бороться за пистолет, и он вроде бы испугался. Во всяком случае, он убежал. Минуту спустя вошли вы. Я едва успела прочесть сведения о «Бельведере», которые, видимо, в тот день собрал для вас граф… – Она задумчиво прижала ладонь ко лбу. – Вполне возможно, что убийца приходил за письмом Марсье. Похоже, кому-то очень сильно хотелось узнать, что там написано.

1 ... 29 30 31 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лунное наваждение - Джил Грегори», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лунное наваждение - Джил Грегори"