Читать книгу "Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вивиан изобразила томную улыбку:
— Привет, милочка.
— Вивиан, я… это со мной. — Дорис обернулась ко мне. —Дональд, это Вивиан. Вивиан, познакомься с моим приятелем Дональдом Лэмом.
— Самым свеженьким?
— Самым-самым последним.
Окинув меня быстрым взглядом, Вивиан неторопливо протянуларуку.
— Здравствуйте, Дональд, — произнесла она груднымбархатистым голосом.
Она нарочито медленно протянула руку для пожатия, чтопридало жесту некую интимность. Было очень похоже на то, как опытнаястриптизерша стягивает перчатку, оголяя руку и превращая простое движение вовзрывное действо, когда обнаженная от кисти до локтя рука вдруг начинаетвызывающе дерзкий спектакль нагой плоти.
— Дональд подвез меня в аэропорт, — пояснила Дорис. — Боже,Вивиан, у тебя, должно быть, совсем перепуталось время.
Три часа разницы, — подтвердила она. — Пришлось плестисьэтим рейсом — с остановками в Чикаго, Денвере и Солт-Лейк-Сити. Сейчас вНью-Йорке два часа пополудни. Могу сказать, дорогая, что я вылетала глубокойночью.
— Наверное, было чертовски трудно вставать?
— Вовсе нет, — улыбнулась Вивиан. — Я просто не ложилась.
Она открыла сумочку, достала билет, отколола талоны на багажи протянула было мне, но предупредила:
— Дональд, может, вы бы подъехали бы на машине?
А я бы наняла носильщика. Подогнали бы прямо к багажнойзоне. Там не станут придираться, если открыть багажник машины. С открытымбагажником можно простоять минут двадцать, если делать вид, что кого-то ждешь.— Она подняла на меня ясные голубые глаза. — А вы умеете делать вид, что ждете?
— Не знаю, — сказал я. — Когда кого-нибудь ждал, никогда неследил за собой.
— Он говорит страшно остроумные веши, — похвасталась Дорис.
— А вы сделайте вид, что ждете меня, Дональд, — не отводяглаз, продолжала начатую игру Вивиан.
— Может не получиться.
— Может.
— Дональд, ступай за машиной! — прервала нас Дорис.
— Не очень-то торопитесь, Дональд, — посоветовала Вивиан. —Пока разгрузят багаж, уйдет минут десять — пятнадцать, еще потребуетсяминута-другая, чтобы его получить и взять носильщика.
— А я в твое отсутствие расскажу ей все про тебя, Дональд, —пошутила Дорис Эшли. — Конечно, не все, но почти все. Посоветую ей незаниматься браконьерством в моем заповеднике. — И, мило улыбнувшись подруге,добавила: — Можешь заходить на территорию, но дичь не отстреливать.
— А где граница заповедника? — отшутилась Вивиан.
Я двинулся к машине.
До автостоянки было далеко, да и моя машина стояла в дальнемконце, так что ходьба заняла несколько минут плюс подъезд к багажной зоне.
Девушки обернулись быстрее, чем ожидала Вивиан.
Они и носильщик уже ожидали меня. На тележке были аккуратноуложены четыре чемодана и сумка.
Я передал носильщику ключ от багажника и открыл девушкамдверцу машины.
— Усядемся все втроем впереди, — сказала Вивиан, занимаясередину переднего сиденья.
В этот момент носильщик издал жуткий вопль.
Я оглянулся.
Носильщик стоял как вкопанный, глаза — что блюдца. Сноваиздав вопль, он повернулся и что есть мочи бросился прочь.
— Что там за шум! — крикнула Дорис. — Дональд, что ты с нимсделал?
Я направился к багажнику. Там виднелось что-то темное.Похожее на штанину. Я поспешил подойти поближе и заглянул внутрь. В багажникележало свернутое калачиком тело Картера Дж. Холгейта. Достаточно было одноговзгляда, чтобы понять — он мертв.
В ушах зазвенел визг Дорис Эшли, затем раздался полицейскийсвисток. Собралась толпа. Визжали женщины. Полицейский взял меня за руку:
— Твоя машина, приятель?
— Моя, — ответил я.
— Разойдись! — приказал полицейский. — Чтобы ничьего духутут не было. — И засвистел в свисток.
Прибежал служащий в аэропортовской форме. Потом я услышалвой полицейской сирены и увидел мчавшуюся к нам машину с радиоантенной.Пробиваясь сквозь толпу, машина замедлила ход.
Из нее выскочили два полицейских в форме, и не успел яглазом моргнуть, как меня затолкали в машину. Спустя две минуты я очутился вкаком-то помещении в здании аэропорта. Офицеры начали допрос, человек вштатском записывал.
— Имя и фамилия? — спросил один из офицеров.
Я назвался.
— Предъявите водительское удостоверение.
Я предъявил.
— Машина ваша?
— Это машина агентства.
— Что вы здесь делали?
— Встречал прилетевшую самолетом девушку.
— Как ее зовут?
Я ответил.
— Номер рейса?
Я сообщил.
— Что за человек в вашем багажнике?
— Насколько я успел рассмотреть, — сказал я, — это КартерДж. Холгейт. Но я не могу утверждать с уверенностью.
— Кто такой Картер Холгейт?
— Торговец недвижимостью, участки под застройку.
— Вы с ним знакомы?
— Разумеется, знаком. Иначе бы я не узнал, кто это.
— Когда вы его видели в последний раз?
— Вчера, ближе к вечеру.
— Каким образом тело попало в багажник вашей машины?
— Хотелось бы знать.
— Имеете что добавить?
— Много чего, — огрызнулся я. — Я разговаривал с ЛорренРоббинс. Она…
— Кто она? — оборвал меня офицер.
— Секретарь Картера Холгейта.
— Где проживает?
— Колинда, «Мирамар Апартментс».
— Ладно. О чем с ней разговаривали?
— О Холгейте. Она беспокоилась.
— Видно, были основания. Что она говорила?
— Его всю ночь не было дома, и она тревожилась.
— Она с ним живет?
— Нет. Но она знала, что он исчез.
— Откуда она знала, что он исчез?
— Мы пытались разыскать его вчера вечером.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.