Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Загадка магических чисел - Энид Блайтон

Читать книгу "Загадка магических чисел - Энид Блайтон"

216
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 46
Перейти на страницу:

— Мы идем гулять, — объявил он.

— Очень на тебя похоже! — запротестовал Роджер. — Как только нужно что-то переносить или ворочать тяжелые чемоданы, так ты — гулять. Ничего подобного, останешься дома и будешь помогать.

— Я бы предпочла, чтобы Снабби увел Чудика погулять, — поспешила вставить мисс Перчинг, обрадовавшись возможности хотя бы на время избавиться и от одного, и от другого. — Думаю, мы управимся и без них.

— Ну вот, — недовольно проворчал Роджер, — этот Снабби всегда найдет, как увильнуть от работы…

— Иди, Снабби. Но чтоб к чаю вернулся! — строго погрозила пальцем мисс Перчинг.

Снабби отправился на прогулку вместе со своим верным и любящим Чудиком, который весело трусил рядом, хлопая в такт шагам ушами, а Роджер и Диана трудились в поте лица до тех пор, пока все вещи не были сложены. Потом Диана аккуратно заполнила дюжину ярлычков, а Роджер перевязал ремнями самый большой чемодан.

— Я тебе помогу отнести его вниз, — сказала мисс Перчинг. — Мне только нужно найти босоножки Дианы и сунуть их в эту дорожную сумку.

Но Роджер справедливо полагал, что помощь ему не нужна. Он гордился своей смекалкой и, пока мисс Перчинг разыскивала пропавшие босоножки, подтащил чемодан к верхней ступеньке и с силой толкнул его ногой. Чемодан с чудовищным грохотом покатился вниз и остановился лишь в прихожей. Кошка Сардинка, которая по своему обыкновению притаилась на лестнице, карауля проходящих, на этот раз сама перепугалась до смерти. От неожиданности она подпрыгнула и стрелой мотнулась в комнату Дианы, из которой в этот момент выходила встревоженная мисс Перчинг. Сардинка прошмыгнула у нее между ног и вскочила на кровать. Шерсть у нее на спине встала дыбом, а хвост распушился вдвое обычного.

— О боже! Что случилось? — не на шутку встревожилась мисс Перчинг. — Кто-то упал с лестницы?

В прихожей появилась растерянная кухарка, прибежавшая на шум. Она с неодобрением смотрела на большой чемодан, оказавшийся благодаря натертому полу у входной двери.

— Уже чемоданами начали друг в друга кидаться, — недовольно проворчала она, уходя обратно на кухню.

— А что такого? — удивился Роджер. — Я только столкнул чемодан вниз, вот и все. По-моему, очень удачная мысль — не надо поднимать и тащить его. Я решил, что так проще.

Мисс Перчинг наградила его таким взглядом, что Роджер поспешил исчезнуть за дверью своей комнаты, не сказав больше в свое оправдание ни слова, а старая гувернантка вернулась в спальню Дианы.

«Из-за такой ерунды чуть богу душу не отдала! — подумала она, пытаясь унять бешено бьющееся сердце. — Если еще и Роджер начнет вытворять подобные штучки, я за свою жизнь не дам и пенса. С меня одного Снабби хватит».

Со смиренным видом в комнату вошел Роджер.

— Извините, мисс Перчинг, я не хотел вас напугать, — проговорил он. — Не думал, что чемодан свалится с таким шумом. Давайте, я заберу остальные. Не волнуйтесь, я отнесу их вниз по одному. А вы пока передохните, хорошо?

— Ладно уж, — примирительно сказала мисс Перчинг, отметив про себя, что все-таки эти дети знают, как правильно себя вести. — Но прошу тебя, Роджер, не забывай, что ты уже большой мальчик и должен поступать с большей ответственностью.

— Вы говорите, как мой классный руководитель, — нахмурился Роджер. — Не стоит, мисс Перчинг, читать мне нотации — вы слишком хорошая и добрая для этого.

Мисс Перчинг улыбнулась и, протянув к мальчику руку, сделала вид, что собирается надрать ему уши. Роджер со смехом увернулся. Он очень тепло относился к этой пожилой леди, впрочем, так же, как Диана и Снабби, и всегда переживал, если она вдруг сердилась на них.

Наконец все приготовления были завершены. Подошло время вечернего чая, и домой с нехарактерной для него пунктуальностью вернулся Снабби. За ним плелся усталый Чудик. Видимо, от пешей прогулки у мальчика разыгрался аппетит, и он прямиком отправился на кухню.

— Кухарочка! Вы испекли для меня имбирный кекс? Только не говорите, что нет. Я мечтал о нем всю четверть.

— Да уж что с тобой поделаешь, — покачала головой добродушная толстуха кухарка.

Открыв дверь кладовки, она достала жестяную коробку, приподняла крышку и показала Снабби большой кусок политого сиропом домашнего имбирного кекса. Снабби бросился на шею.

— Вы мой самый лучший друг! — радостно провозгласил он. — Вы не против, если мы съедим его целиком? Ведь это будет для вас настоящим комплиментом, если от него не останется ни крошки. Не правда ли, дорогая кухарочка?

— Да что с тобой поделаешь! — повторила кухарка. — Ты кого хочешь заговоришь? Язык у тебя уж больно хорошо подвешен.

— Ха! На чем же он у меня, интересно, подвешен? — засмеялся Снабби, беря у толстухи коробку.

Глупые шутки Снабби обычно находили понимание у добродушной кухарки, и миссис Линтон не раз отмечала, что, когда к ним приезжает Снабби, в доме всегда печется больше вкусных пирогов и кексов.

— Удивительно, что я вообще сегодня смогла что-либо сделать. Твой двоюродный братец вздумал швырять с лестницы чемоданы. Бог мой, как они громыхали по ступенькам! Я думала, со мной удар случится!

— Ну Роджер дает! — восхищенно присвистнул Снабби, отщипывая кусочек кекса. — Нормальным парнем становится, да? Жалко, меня не было. Интересно было бы посмотреть, как он расшвыривал чемоданы по всему дому.

— А ну-ка убери руки от кекса! — прикрикнула на него кухарка. — И уведи из кухни своего пса. В жизни не встречала такого проныры! Он умудряется пролезть в кладовку даже через закрытую дверь. Не пес, а чудо какое-то!

— Это точно! Другого такого нет, — искренне согласился Снабби. — Я рад, что вы его оценили. Ох, смотрите, Сардинка пришла. Тогда нам, пожалуй, пора.

И Снабби с Чудиком поспешно выскочили из кухни. Сардинка, считавшая кухню своим владением, всегда злилась и шипела на Чудика, если он оставался там слишком долго.

Чаепитие прошло на «ура»; стол украшали горячие плюшки с изюмом, мед, имбирный кекс и булочки с кокосом. Покончив со всем этим, ребята привели в порядок свои комнаты, разложив все по местам. Чудик помогал им в меру сил, стаскивая в кучу коврики на лестничной площадке, и все через них спотыкались.

— Пора бы Чудику немного повзрослеть, — сердилась Диана, споткнувшись в очередной раз. — Ему уже два года, и если пересчитать на человеческий возраст, он — наш ровесник. Давно пора поумнеть и стать более серьезным.

Роджер улыбнулся и взглянул на мисс Перчинг.

— Еще одна любительница читать нотации! Чудик, ты слышал, что сказала Ди? Мисс Перчинг посмотрела на часы.

— Да уже девятый час! Думаю, вам нужно сегодня лечь пораньше, ведь завтра у вас будет длинный день. Да и мне не помещает немного тишины и покоя — хочу написать письма.

1 2 3 4 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка магических чисел - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка магических чисел - Энид Блайтон"