Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Женская логика - Мэрил Хенкс

Читать книгу "Женская логика - Мэрил Хенкс"

286
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 42
Перейти на страницу:

Такси остановилось на мощенной булыжником площадке перед домом. Лиз собралась выйти из машины, как вдруг вспомнила, что ей нечем заплатить за проезд: кошелек остался в украденной сумочке. Не оставалось ничего другого, как попросить таксиста подождать и занять деньги у кого-нибудь из обитателей Колдуэлл-Холла. В это время дверь дома открылась и появился дворецкий – высокий худой мужчина с непроницаемым лицом и темными с проседью волосами, зачесанными назад. На вид ему можно было с равным успехом дать и сорок лет, и шестьдесят.

Лиз, никогда в жизни не видевшая настоящего дворецкого, немного оробела. Она вышла из машины и приготовилась объяснить свое затруднительное положение, но это не потребовалось. Дворецкий сразу же подошел к таксисту и протянул ему несколько банкнот. Тот поблагодарил и уехал.

Понятно, что звонок от ворот предупредил о моем приезде, но как кто-то мог узнать, что у меня нет денег расплатиться с таксистом? – недоумевала Лиз. Кто ничему не удивлялся, так это дворецкий – даже ее, мягко говоря, не совсем опрятному виду.

– Позвольте ваш чемодан, мисс, – сказал он сурово и повел ее в дом по длинному коридору, стены которого были обшиты темными дубовыми панелями. – Я покажу вам вашу комнату. – Они дошли до лестницы с изящными резными балясинами и стали подниматься на второй этаж. – Хозяин полагает, что вы пожелаете привести себя в порядок и освежиться, прежде чем спуститься к чаю.

Лиз невольно задалась вопросом, уж не обладает ли этот «хозяин» даром ясновидения. Похоже, он, даже не видя ее, знает, в каком она состоянии.

На площадке второго этажа они повернули налево, дворецкий поставил ее чемоданчик на некий старинный предмет мебели, который Лиз определила как матросский сундучок эпохи королевы Елизаветы, и все так же бесстрастно сообщил:

– Гостиная – на первом этаже, в конце коридора, последняя дверь направо.

Лиз улыбнулась.

– Благодарю вас, мистер…

– Хортон, мисс.

– Спасибо, Хортон.

Дворецкий с полупоклоном удалился. Лиз оглядела комнату. Белые стены, большой камин, полированный дубовый пол, на котором лежали несколько небольших ковриков, старинная мебель. Витражные окна распахнуты настежь. Она подошла к окну, вдохнула свежий воздух, напоенный ароматами лета, и выглянула наружу. За окном расстилалась широкая лужайка, за которой начинался парк. Но прекрасный вид из окна не мог отвлечь Лиз от тревожных мыслей: где Кевин? почему он задержался? когда он появится? и, самое главное, как ей действовать дальше?

После недолгих раздумий Лиз решила, что до приезда Кевина не будет говорить о деле или что-то предпринимать. Именно Кевин как владелец фирмы должен сообщить заказчику об изменении планов и завершить сделку. А пока в его отсутствие она объяснит Колдуэллу, что ее босс задерживается. Но сначала нужно привести себя в порядок.

В комнате имелась еще одна дверь: открыв ее, Лиз обнаружила ванную, оборудованную по последнему слову техники. Заманчиво, конечно, принять душ и переодеться, но Лиз не хотела заставлять хозяина дома ждать слишком долго. Поэтому она решила ограничиться необходимым минимумом: умылась, промыла ссадины на коленях, счистила щеткой пыль с платья и жакета, надела новые колготки и причесалась. Посмотрелась в зеркало, поправила шарфик на шее и вышла из комнаты.

Когда она шла по коридору, словно из ниоткуда появился Хортон. Дворецкий распахнул перед ней двустворчатую дверь, украшенную резьбой, и Лиз оказалась в гостиной. Гостья поблагодарила дворецкого улыбкой, он безмолвно поклонился и ушел.

Лиз оказалась в длинном, с низким потолком помещении, где из-за высоких деревьев, затеняющих окна, было прохладно. На первый взгляд ей показалось, что она в гостиной одна, но затем с террасы, которую Лиз сначала не заметила, в комнату вошел высокий темноволосый мужчина. Свет падал на него из-за спины, поэтому Лиз не сразу разглядела его лицо. Она представляла себе хозяина Колдуэлл-Холла мужчиной лет пятидесяти, чопорным, недружелюбным – человеком, которого интересуют только деньги и власть. Сейчас же он показался ей сравнительно молодым, и, что еще более неожиданно, Лиз ощутила исходящую от него силу и мужественность.

– Мисс Коув? Добро пожаловать в Колдуэлл-Холл.

Пожимая сильную руку с длинными, хорошей формы пальцами, Элизабет посмотрела на гостеприимного хозяина и обмерла. Она видела перед собой худощавое лицо с подвижным чувственным ртом, темно-серые, почти черные глаза, опушенные густыми длинными ресницами, – лицо, красивое какой-то дьявольской красотой, лицо, которое только недавно перестало преследовать ее в беспокойных снах, лицо, которое, как она думала, ей никогда не суждено увидеть.

2

Джефф Эдвардс.

Сердце Лиз забилось с бешеной скоростью. Что он здесь делает?

Видя ее растерянность, он насмешливо произнес:

– Ты, кажется, удивлена.

Лиз с трудом вновь обрела дар речи, слова застревали в пересохшем от волнения горле.

– Я… я думала, что ты живешь в Штатах, – проскрипела она.

– Я там и жил – до недавнего времени.

– Полагаю, ты приглашен на прием по случаю помолвки? – выпалила первое Элизабет, что пришло в голову.

Джефф хмыкнул.

– Можно и так сказать.

Все еще не выпуская ее руку из своей, он окинул Лиз долгим взглядом с головы до ног, потом перевернул ее кисть ладонью вверх и сардонически заметил:

– Похоже, ты побывала в сражениях.

– Когда я садилась в аэропорту в такси, кто—то толкнул меня в спину и украл мою сумочку, – объяснила она и тут же пожалела, что вообще упомянула об этом инциденте.

– А где в это время был Сандерс? – Черные брови Джеффа почти сошлись на переносице. – Ты же вроде должна была с ним встретиться?

Оказывается, он знает гораздо больше, чем можно было ожидать, с досадой подумала Лиз. Как только Джефф немного ослабил хватку, она поспешила вырвать руку.

– Мне передали, что он задерживается.

– Вот как, задерживается? Значит, ты храбро бросилась в бой одна?

Неприкрытая насмешка ошарашила Лиз, и она промолчала.

– И скоро ли объявится Сандерс?

– Боюсь, этого я не знаю. Но я уверена, что он приедет сразу же, как только сможет.

– Твоей уверенности можно только позавидовать.

Опять эта необъяснимая презрительная насмешка! Чувствуя себя рыбой, выброшенной из воды, Лиз решила вернуться к более понятным вещам.

– Дворецкий сказал, что в гостиной меня будет ждать мистер Колдуэлл.

– И он не солгал.

Несколько мгновений Лиз осмысливала его слова. Но вывод, который напрашивался сам собой, казался слишком невероятным. Как может американский бизнесмен Здвардс одновременно быть английским аристократом Колдуэллом?

1 2 3 4 ... 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женская логика - Мэрил Хенкс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Женская логика - Мэрил Хенкс"