Читать книгу "Свадьба в сочельник - Джессика Харт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Софи, взглянув на неумолимого отца, соизволила слезть со стула и, шаркая ногами, пошла в дом в сопровождении безмятежной и уверенной Клары.
Наступила неловкая пауза.
— Извините, — сказал Райс, раздраженно приглаживая волосы и жестом приглашая Тею присесть. — У нее сейчас тяжелый период.
— Сколько ей лет? — Тея надеялась, что девочка поторопится принести чашку. Аромат кофе выводил ее из себя.
— Около восьми.
— Кларе девять. Они должны быстро найти общий язык.
Он вздохнул.
— Не уверен, что сейчас Софи уживется с кем-нибудь.
— Клара ладит со всеми, — весело сказала Тея. — Бьюсь об заклад, они скоро станут друзьями.
Райс посмотрел так, будто хотел верить, но не мог.
— Клара кажется милой девчушкой, — проговорил он.
— Да, — сказала Тея с ласковой улыбкой. — Порой немного грустно, что девятилетняя племянница разумнее тебя, но она — выдающаяся личность! Можете мне верить. Она душа любой компании. Иной раз забываешь, что ей всего девять.
— Вы отдыхаете вдвоем?
— Да. Планировалось, что Клара приедет с моей сестрой. Но Нелл поскользнулась на лестнице три недели назад и сломала лодыжку и запястье.
— Не повезло, — сказал Райс. — Она была застрахована?
— О да, Нелл весьма разумна в таких делах. Она потребовала бы вернуть стоимость несостоявшихся каникул, будьте уверены, но Клара была бы так разочарована. Она ждала этой поездки вечность. Ее отец никогда не брал ее с собой в отпуск. — Она нахмурилась, вспомнив бывшего мужа сестры. — У него теперь новая семья. Его нынешней жене Клара не слишком по душе. Скорее всего, она просто ревнует к девочке.
— Родители Клары в разводе? — Райс казался удивленным. — Она отнюдь не выглядит несчастной.
— У нее все хорошо, — сказала Тея. — Она была совсем крохой, когда Саймон ушел. То, что ее родители живут отдельно, она всегда принимала как данность. Она регулярно видится с отцом, а Нелл старательно оберегает ее от страданий.
— Выходит, у моей дочери есть нечто общее с Кларой, — сказал он негромко.
Тея не поверила своим ушам.
— Вы тоже разведены?
Он кивнул, его лицо окаменело.
— Надо же, — неуверенно произнесла Тея.
— Увы, Софи не так приспособилась к новой реальности, как ваша Клара. Хотя ей не было и двух лет, когда ушла Линда, так что она тоже не успела обрести привычку видеть нас вместе. А вот поди ж ты… В то время я работал в Северной Африке. Работа требовала частых поездок в пустыню. Линда заявила, что это не подходящее место для воспитания ребенка. Дурацкая размолвка, да? Так или иначе, но, вернувшись в Англию, мы разошлись. Других причин не было, так что при разводе не было ни слез, ни упреков. Мы до сих пор в хороших отношениях.
— Это же облегчает жизнь Софи?
— Проблема в том, что я редко вижу ее, — Райс с хмурым видом пил кофе. — Работа заставила меня проторчать в Марокко еще целых пять лет. Когда я наезжаю в Англию, я вижу Софи, конечно, но это бывает нечасто. Думаю, я все еще незнакомец для нее.
— Должно быть, это не легко, — сказала Тея осторожно.
Уголки его губ опустились, когда он кивнул.
— В последний раз, когда я приехал домой, я понял, что совсем не знаю свою дочь. Я хотел быть настоящим отцом, а не тем, кто приходит с подарками от праздника к празднику. Я уже нашел работу в Лондоне. Я пытаюсь видеть ее чаще, но… — Он замолчал, уткнувшись взглядом в чашку.
— Но что? — напомнила она.
— Боюсь, слишком поздно, — неохотно сказал Райс. — Я приехал всего несколько недель назад. Но вижу, что Софи решила бороться со мной до конца.
— Должно пройти какое-то время, — сказала Тея, услышав боль в его голосе. — Для нее ведь это тоже трудно.
— Понимаю. — Он устало провел рукой по волосам. — Я надеялся на совместные каникулы, но не очень-то получается. Я думал, мы будем гулять, бродить по склонам и разговаривать, разговаривать… Но Софи твердит только одно — что она скучает.
— Здесь нет других детей?
— Есть два мальчика на соседней вилле. К сожалению, они достаточно хорошо воспитаны, и Софи находит их скучными.
— Клара поладит и с ними, — сказала Тея, тихо радуясь возвращению Софи.
Девочка вручила гостье чашку с видом довольно угрюмым..
— Вот.
— Спасибо, — Тея взяла ее с улыбкой.
Райс нахмурился, видя неуклюжие повадки дочери.
— А блюдце? — спросил он, но Софи уже направилась обратно в кухню.
— Оно не нужно, — быстро проговорила Тея, опасаясь, что он поспешит за дочерью. Она едва сдерживалась, пока Райс наливал ей кофе.
— Прекрасный аромат, — она вдохнула, глубоко втянув носом запах, отпила глоток и блаженно закрыла глаза. — Боже, как вкусно!
Она поставила чашку. Широкая, теплая улыбка осветила ее лицо и заставила Райса слегка изумиться.
— Я мечтала о нем все утро!
Он удивленно посмотрел на нее.
— Приятно встретить женщину, чьи мечты настолько легко предугадать! — сказал он не без лукавства.
Его глаза были необычного зелено-серого цвета, они отчетливо выделялись на смуглом лице.
Тея удивилась, что не заметила их раньше, и не сразу поняла, что он сказал. Она слегка покраснела, когда до нее дошли его слова, и отвела взгляд.
— Некоторые из них, в любом случае, — добавил он.
Наступила пауза. Тея пила кофе, старательно глядя перед собой и размышляя о том, что сказать.
Тишина была прервана Софи и Кларой, которые тащили завтрак. На столе появились хлеб и джем, спелые персики, большая глиняная кружка с греческим йогуртом и блюдце с медом.
— Выглядит прекрасно, Софи, — сказала Тея, догадываясь о том, что щедро накрытый стол — заслуга ее практичной племянницы. — Большое спасибо.
Софи дернула плечом и вернулась на место, тяжело усевшись на стул. Тея заметила, однако, что из-под челки сверкнули зоркие глаза, наблюдавшие, как они с Кларой приступили к еде. Райс также смотрел на них с тихим изумлением.
— Приятно видеть женщин с таким здоровым аппетитом, — проговорил он, когда Тея налила мед в чашку, наполненную йогуртом, и передала ее Кларе, а потом принялась готовить то же самое себе.
— Мы очень голодны, — сказала она, слегка оправдываясь. — Мы не ели с самолета. Ведь так, Клара?
Клара мотнула головой, рот ее был наполнен.
— Как вкусно, — вымолвила она наконец. — Можем мы есть йогурт с медом каждый день?
— Конечно, — сказала Тея. — Мы раздобудем и то, и другое.
— Не беспокойтесь, — сказал Райс. — У нас приличные запасы. Я полагал, что греческий завтрак — то, что нужно. Но Софи это не пришлось по вкусу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадьба в сочельник - Джессика Харт», после закрытия браузера.