Читать книгу "Лето кошмаров - Роберт Лоуренс Стайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майк подошел к водителю и встал у него за спиной, так и не вынув руки из карманов.
— Скажите, пожалуйста, где мы сейчас находимся? И почему здесь остановились? — спросил он, нервно покусывая губы.
Водитель как будто его и не слышал. Он залез с головой в багажное отделение и вытащил из самого дальнего угла громадный черный чемодан. Майк повторил свой вопрос. Водитель опять сделал вид, что он глухой от рождения.
Майк вернулся ко мне, волоча ноги по земле.
Вид у него был встревоженный, если вообще не испуганный.
Я тоже был немного растерян, но ни капельки не волновался. Я хочу сказать… ведь ничего страшного не происходило. Водитель был абсолютно спокоен. Занимался своим делом — разгружал вещи. Значит, так надо. И чего лишний раз психовать?
— Почему он мне не ответил? Почему он здесь остановился и ничего нам не объяснил? — нахмурился Майк.
Мне было жалко его. Я сочувствую людям, которые переживают по всякому поводу. Но мне не хотелось его убеждать, что он зря так нервничает. Наоборот. Надо было, чтобы он замолчал. Потому что его нервозность потихонечку передавалась и мне.
А поскольку молчать он вроде бы не собирался, я отошел от него и направился к тому краю платформы, где стояли девчонки. Я заметил, что Джей и его новые приятели продолжают свое состязание по метанию камней. Вот кому все нипочем.
Когда я подошел, Дани мне улыбнулась. И зачем-то огляделась по сторонам. Я заметил, что она действительно симпатичная. Ее светлые волосы как будто искрились в ярком солнечном свете.
— Ты не из Центр-Сити? — спросила меня Дори, рыженькая подружка Дани. Она смешно сморщила нос, щурясь на солнце.
— Нет, — сказал я. — Я из Мидлэнда. Это к северу от Центр-Сити. Рядом с заливом Отрич…
— Вообще-то я знаю, где Мидлэнд, — оборвала меня Дори.
Девочки рассмеялись.
Я почувствовал, что краснею.
— А как тебя зовут? — спросила Дани, глядя па меня в упор своими зелеными, как у кошки, глазищами.
— Билли.
— У меня канарейку зовут Билли! — рассмеялась она.
Остальные девчонки тоже захихикали.
— А вы куда едете? — спросил я, стараясь быстрей сменить тему. Я вообще-то нормально общаюсь с девчонками. Но иногда мной овладевает странная стеснительность. — Я хочу сказать, в какой лагерь?
— «У каштанов». Их два лагеря «У каштанов». Один для мальчишек, другой для девочек, — отозвалась Дори. — А автобус один на два лагеря.
— А что, ваш лагерь рядом с нашим? — спросил я. Я в первый раз слышал, что есть лагерь для девочек с таким же названием, «У каштанов».
Дори пожала плечами.
— Мы не знаем, — сказала Дани. — Мы в первый раз туда едем.
— Все вчетвером — в первый раз, — подтвердила Дори.
— Я тоже в первый, — сказал я. — Интересно, а чего мы тут остановились?
Девчонки только пожали плечами.
Я оглянулся и увидел, что Майк подошел и встал у меня за спиной. Он явно хотел со мной поговорить, но подойти совсем близко почему-то не решался. Наверное, стеснялся девчонок. Я заметил, что вид у него неважный. Какой-то испуганный… Я подошел к нему.
— Смотри. Водитель выгрузил все наши вещи. — Он указал пальцем в сторону автобуса.
Я повернулся туда как раз в тот момент, когда водитель закрывал дверцу багажного отделения. Дверца захлопнулась с громким стуком.
— Что происходит? — Голос у Майка звенел от страха. Казалось, он сейчас сорвется на истерический крик. — Нас кто-то должен отсюда забрать? Почему он выгрузил наши вещи?
— Сейчас узнаем, — ободряюще проговорил я и решительно направился к водителю, который стоял теперь перед открытой дверью автобуса и вытирал пот со лба рукавом своей светло-коричневой форменной рубашки.
Когда он увидел меня, то вдруг засуетился и быстро запрыгнул в автобус. Он уселся на водительское сиденье и водрузил на нос огромные солнцезащитные очки. Я поставил ногу на нижнюю ступеньку.
— За нами приедут? — спросил я.
К моему удивлению, водитель дернул рычаг, п двери резко закрылись прямо у меня перед носом. Я едва успел убрать ногу, иначе бы ее точно расплющило.
Водитель включил зажигание. Взревел мотор, из выхлопной трубы повалил дым.
— Эй! — Я сердито долбанул кулаком в стекло двери.
Автобус резко сорвался с места — так резко, что его колеса даже забуксовали по гравию. Мне пришлось отскочить в сторону, чтобы не угодить под колеса.
— Эй! — завопил я. — Вовсе не обязательно так газовать! Можно и на человека наехать!
Я стоял на дороге и глядел вслед удаляющемуся автобусу. Я был вне себя от ярости. Что еще за шуточки?! Но тут до меня дошло, что водитель действительно умотал, бросив нас посреди пустыни. И весь мой запал быстро сошел на нет. Я растерянно обернулся к Майку. Он стоял рядом с девчонками. И вид у всех пятерых был очень даже встревоженный.
— Он… он уехал, — выдавил Майк, глядя на меня испуганными глазами. — Бросил нас посреди пустыни…
Мы молча смотрели вслед удаляющемуся автобусу — до тех пор, пока он не скрылся за горизонтом. За все это время никто из нас не произнес ни слова.
А потом мы услышали крики каких-то зверей. Жуткие крики. Зловещие. Где-то поблизости. То есть совсем-совсем рядом.
— Ч-что это? — Майк начал уже заикаться от страха.
Мы все обернулись в направлении этих пронзительных криков.
Они вроде бы доносились откуда-то с той стороны платформы. Я сначала подумал, что это Джей со своей новой компанией решил над нами поприкалываться: поорать по-звериному, чтобы нас попугать. С них бы сталось.
Но я увидел, что они сами были напуганы не меньше нас. Джей, Колин, все остальные мальчишки… они буквально оцепенели от страха.
Так что это были не они.
Но тогда кто же?
Крики стали громче. И явно ближе.
Пронзительные вопли, в которых как будто слышалось предостережение: «Берегитесь!»
Я пристально вглядывался в пространстве с той стороны платформы. Сначала я вообще ничего не мог разглядеть, но потом я их увидел… Какие-то непонятные были звери. Не чтобы очень большие, но все же размером ее среднюю собаку. Они стремительно приближались к нам: бежали, низко припадая к земле и издавая на бегу возбужденные вопли. Я ощутил на спине холодок. Это были крики голодных хищников, почуявших добычу.
— Это кто? — Майк шагнул поближе ко мне.
— Может, степные волки? — Голос у Дори дрожал.
— Нет, только не волки, — прошептала одна из тех двух девочек, имен которых я не знал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лето кошмаров - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.