Читать книгу "Замужняя - Морган Райс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но кожа её была холодной, как лёд. Сэм терял надежду. Что, если она никогда больше не откроет глаз?
«Полли!» – закричал он изо всех сил. Его голос, полный безысходности и отчаяния, смешался с криком птицы над головой.
Ужасный страх охватил Сэма. Не зная, что делать, он принялся изо всех сил трясти Полли, но она не приходила в себя. Сэм вспоминал, когда и где видел её в последний раз. Это был дворец Сергея. Он, Сэм, освободил её, а затем они вместе вернулись в замок Эйдена, обнаружив на кровати бездыханные тела Кейтлин, Калеба и Скарлет. Эйден рассказал, что они втроём переместились во времени. Сэм умолял Эйдена тоже отправить их в прошлое. Старец качал головой и говорил, что этого не должно было произойти, и нельзя вмешиваться в судьбу. Сэм настаивал.
В конце концов, Эйден совершил ритуал.
Неужели Полли погибла во время перемещения?
Сэм посмотрел на неё и снова потряс за плечо. Ничего.
Тогда он наклонился и прижал Полли к себе. Сэм убрал прядь волос с её лица, обнял за плечи и, приблизившись, поцеловал.
Это был настоящий долгий поцелуй. Сэм вдруг вспомнил, что за всё это время, они целовались лишь дважды. Мягкие и нежные губы девушки вместе с тем были холодные и безжизненные. Целуя Полли, Сэм пытался силой своей любви вернуть её к жизни. В его голове кружилась только одна мысль: Я сделаю всё, что угодно. Я заплачу любую цену. Я сделаю всё, чтобы ты вернулась. Прошу тебя, вернись ко мне.
«Я ЗАПЛАЧУ ЛЮБУЮ ЦЕНУ!» – Сэм откинул голову и неистово закричал в небо.
Его крик, поднявшийся ввысь, эхом отозвался в крике птиц, пролетавших стаей над головой. Сэм почувствовал, как холодок пробежал по коже, и в этот момент понял, что вселенная услышала его и послала свой ответ. Каждой частичкой своей души он поверил, что Полли вернётся к жизни… даже если этого и не должно было случиться. Как будто его желание воскресить возлюбленную нарушило великий вселенский план, и за это ему предстоит заплатить.
Взглянув на Полли, Сэм внезапно увидел, как её глаза медленно открываются. Они были всё такие же синие и прекрасные. Полли смотрела на Сэма, не отрываясь. Через несколько мгновений пустоту в глазах сменило сознание. А затем произошло самое удивительное чудо – в уголках её рта показалась улыбка.
«Неужели ты решил приставать к девушке, пока она спит?» – спросила Полли своим обычным весёлым голосом.
Сэм не смог удержаться и широко улыбнулся. Полли улыбнулась в ответ. Всё остальное вдруг стало неважно. Сэм пытался отогнать жуткие мысли о том, что он определил свою судьбу, и ему придётся заплатить за случившееся.
Полли села, смущенная тем, что оказалась такой беззащитной в объятьях Сэма. Теперь она пыталась показать свою силу и независимость. Это была прежняя, лёгкая, счастливая Полли. Оглянувшись по сторонам, она схватилась за борт шлюпки, резко накренившейся под силой волны.
«Это совсем не то, что называют романтическим путешествием на лодке, – сказала она, немного побледнев от качки. – Где же мы находимся? И что там на горизонте?»
Сэм обернулся и посмотрел туда, куда она показывала. Раньше он этого не видел. Там, в нескольких сотнях метрах от них располагался выступающий прямо из моря скалистый остров с множеством неприступных утёсов. Остров выглядел древним и пустынным, а местность каменистой и заброшенной.
Сэм посмотрел во все стороны. Казалось, это был единственный остров на тысячи километров вокруг.
«По-моему, мы плывём прямо к нему», – сказал Сэм.
«Искренне надеюсь, что это так, – ответила Полли. – Меня уже тошнит от этой качки».
В тот же миг она перегнулась через край – её постоянно рвало.
Сэм подошёл сзади и ободряюще похлопал её по спине. Наконец Полли пришла в себя и, вытерев рот изнанкой рукава, смущённо отвернулась в сторону.
«Прости, – сказала она. – Эти волны безжалостны».
Полли виновато взглянула на Сэма.
«Я, должно быть, теперь совсем не привлекательная».
Но Сэм сейчас думал совсем не об этом. Напротив, только теперь он понял, насколько сильны были его чувства к ней.
«Почему ты на меня так смотришь? – спросила Полли. – Неужели, всё так ужасно?»
Сэм поспешно отвёл пристальный взгляд.
«Мне так совсем не кажется», – ответил он и покраснел.
Вдруг они оба замолчали. На вершине одного из утёсов неожиданно возникло несколько воинов. Один за другим они возникали на горизонте, и вскоре их уже было не сосчитать.
Сэм наклонился, чтобы посмотреть, каким оружием они располагали, однако разочаровался, поняв, что ничего с собой не прихватил.
Тем временем, горизонт уже кишел воинами-вампирами. Сэм понимал, что течение несёт их точно на остров. Они направлялись прямо в ловушку, но не могли ровным счётом ничего с этим поделать.
«Посмотри-ка на это, – сказала Полли. – Они выходят поприветствовать нас».
Сэм внимательно оглядел воинов и пришёл к противоположному выводу.
«Нет, они не приветствуют нас, – ответил он. – Они здесь, чтобы устроить нам проверку».
Кейтлин стояла перед канатным мостом, на противоположной стороне которого находился остров Скай. Калеб стоял рядом, а Скарлет и Рут – позади них. Кейтлин смотрела, как обветшалый мост яростно раскачивается из стороны в сторону, слышала, как ветер гудит в скалах, а волны бьются о камни где-то далеко внизу. Мост был мокрым и скользким. Поскользнувшись, Скарлет и Рут обрекут себя на мгновенную смерть, а Кейтлин к тому же ещё не проверила свои крылья. Если бы у неё был выбор, то они бы не стали переходить на ту сторону по ненадежному мостику, однако, было очевидно, что им всем необходимо было попасть на остров Скай.
Калеб взглянул на Кейтлин.
«У нас нет выбора», – сказал он.
«Тогда не будем терять время, – ответила она. – Я возьму Скарлет, а ты – Рут».
Калеб угрюмо кивнул в ответ, держа на руках Рут и наблюдая за тем, как Кейтлин поднимает Скарлет и сажает её себе на спину. Поначалу Рут пыталась вырваться и вернуться на землю, однако Калеб держал её крепко и, в конце концов, она успокоилась.
Мост был таким узким, что передвигаться можно было только гуськом. Кейтлин шла впереди.
Она сделала первый нерешительный шаг, и сейчас же почувствовала, какими скользкими были намокшие доски. Кейтлин схватилась за канаты, чтобы удержать равновесие. От этого мост закачался еще сильнее, а канат развалился на кусочки прямо у нее в руке.
Кейтлин закрыла глаза, сделала глубокий вдох и попыталась сконцентрироваться. Она знала, что не может положиться только на своё зрение или только на равновесие. Здесь нужно призвать что-то более глубокое. Ей вспомнились уроки Эйдена, его слова. Ей нужно перестать противопоставлять себя мосту, нужно стать с ним одним целым.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замужняя - Морган Райс», после закрытия браузера.