Читать книгу "Красавица и Чудовище - Ванесса Рубио-Барро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отец, будь уверен, я тебя не разочарую! – воскликнул Максим.
Жан-Батист, который, казалось, никогда не расставался с пером и бумагой, тоже оторвался от своего занятия.
– В городе ты снова встретишься со своими друзьями! – обратился он к Тристану. – А я… Я снова увижу все свои книги! Как же я счастлив!
И только Белль держалась в стороне, молчаливая и серьезная, и не радовалась вместе со своими братьями и сестрами.
– Белль, а ты почему не веселишься вместе со всеми? – спросил ее отец.
Девушка ничего не ответила и вышла из дома.
Купец направился вслед за ней и обнаружил дочку в огороде.
– Милая Белль, что ты делаешь? – изумился он.
Белль, стоявшая на коленях на грядке, выпрямилась. Перед ней лежала огромная тыква, которую она только что сорвала. Откатив ее в сторону, девушка принялась выдергивать морковь.
– Ты на что-то обижена?
– Забавно, – улыбнулась Белль. – Если девушка грустит, считается, что она обижена. А если веселится, говорят, что она сошла с ума.
Отец покачал головой.
– Не могу тебя понять… Все радуются, а ты, кажется, нет.
Белль пожала плечами и вытерла руки о фартук из грубой ткани.
– Я бы хотела пожить здесь подольше.
– Но мы ведь переехали сюда только потому, что нас постигло несчастье, – возразил ей отец. – Такая жизнь не для нас.
– Отец, вы и сами знаете, что нас ждет дальше. Максим снова свяжется с проходимцами, которых считает своими друзьями. Анна и Клотильда будут порхать по балам в поисках женихов. А вы снова будете работать, работать и работать…
Купец нежно обнял ее за плечи.
– Милая Белль, однажды всем нам придется расстаться. Ты вырастешь и захочешь уехать из родного дома. И совсем не потому, что разлюбишь нас, а потому что станешь взрослой.
Белль не успела ответить – к ним подбежали ее сестры, шурша кружевами и оборками. Это было настоящее чудо, ведь их изящные ножки в тонких ботиночках не часто наведывались в огород.
– Дорогой отец, вот список того, что вы должны привезти нам из города: алые румяна, рисовую пудру… – начала Анна.
– Фиалковую воду, нюхательные соли! – подхватила Клотильда. – А еще платья на день, вечерние туалеты, шляпки и украшения! Меховую накидку, шелковые туфли! И кожаные тоже! – перебивали друг друга сестры.
Список занимал целую страницу.
– Смотрите же, ничего не забудьте! – повторяла Анна. – А то мы очень расстроимся!
– Сколько же все это будет стоить?! – воскликнул потрясенный купец.
– Дорого! Очень дорого! – ответили сестры и расхохотались, глядя на расстроенную Белль.
Купец повернулся к младшей дочери.
– А тебе что привезти из города?
Белль посмотрела на сад, залитый солнцем, перевела взгляд на вскопанный участок земли и сказала:
– Отец, привезите мне розу. Я бы очень хотела посадить ее здесь.
Анна и Клотильда закатили глаза: опять Белль со своими глупостями!
На рассвете купец со старшим сыном уехали в город. Они были полны надежд и мечтали о том, как вернут себе сокровища, хранившиеся в трюме спасенного корабля, и как снова начнут торговать. Но, к сожалению, все вышло иначе.
«Сирена» стояла на якоре в порту. Чайки с пронзительными криками носились вокруг ее сломанных мачт. Матросы сновали между пристанью и палубой, выгружая из трюма сундуки. А писцы тщательно записывали содержимое сундуков в свои книги.
Купец с сыном хотели подняться на борт корабля, но им не позволили этого сделать.
– Эй! Никому не позволено мешать нашей работе! – прикрикнули на них писцы.
– Как же так? – возмутился купец. – Это мой корабль!
– Не прикасайтесь к сундукам! – набросился на писцов Максим. – Это наше добро.
На шум появился господин Дюмон, директор Морского управления.
– Тише, тише! – успокаивающе обратился он к купцу с сыном. – Идите за мной, мы сейчас все обсудим!
И директор Морского управления повел их к себе в контору, которая находилась в высоком каменном здании рядом с портом. Оказавшись в уютном кабинете, уставленном мебелью из орехового дерева и устланном персидскими коврами, купец воскликнул:
– Да как они смеют! Со мной обращаются как с нищим проходимцем! Да если бы не я, в этом порту стояли бы только жалкие рыбацкие лодчонки!
Дюмон успокаивающе замахал руками:
– Дорогой друг, что поделать, если вам не хватило деловой хватки! Не нужно было подписывать долговые расписки. Теперь все обретенное имущество, в том числе и уцелевший корабль, достанутся вашим кредиторам.
– А вы ничем нам не помогли, стояли сложа руки и смотрели, как я иду ко дну! Да и теперь смотрите на меня с презрением! Неужели вы забыли, что получили эту должность только благодаря мне?
Директор Морского управления холодно взглянул на купца.
– Что это с вами, любезный? Неужели вместе с имуществом вы утратили и хорошие манеры?
Максим, который не мог больше сдерживаться, схватил Дюмона за воротник.
– Вы пожалеете, если будете неуважительно разговаривать с моим отцом!
– Максим, держи себя в руках, – поспешно вмешался купец. – Силой ничего не добьешься.
Сын отпустил покрасневшего Дюмона, который надулся еще больше.
– Отец, неужели вы не понимаете? У вас больше ничего нет – ни власти, ни денег! Вы думаете, что еще что-то значите, а на самом деле… Вы просто жалки!
С этими словами юноша выбежал из конторы. Купец в изумлении смотрел ему вслед. Опомнившись, с криком «Максим! Максим!» он бросился за сыном.
Но юноша уже скрылся в лабиринте узких портовых улочек.
Отец отправился на его поиски, и тут, в довершение всех бед, повалил снег. Опустив голову и плотнее запахнув плащ, купец пробивался сквозь непогоду, а холодный ветер дул навстречу с такой силой, будто хотел смести весь город с лица земли.
Вдруг он увидел таверну, название которой показалось ему знакомым. Купец стоял у запотевших изнутри окон и медлил, не решаясь войти – ему не часто доводилось бывать в подобных заведениях. Внутри, вокруг грязных столов сидели матросы. Они громко разговаривали и пели, размахивая кружками, полными пива.
На галерее, тянувшейся вдоль второго этажа, темноволосая молодая женщина с бледным лицом гадала на картах мужчине, лицо которого пересекал страшный шрам.
– Я вижу… много золота! Золотая река под изумрудной луной… Пердукас, скоро судьба тебе улыбнется!
Человек со шрамом подошел к шумной, пировавшей там же, на галерее, компании в широкополых шляпах и с блестящими пряжками на сапогах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Красавица и Чудовище - Ванесса Рубио-Барро», после закрытия браузера.