Читать книгу "Гидра - Джереми Робинсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все-таки ему казалось безответственным нанимать в службу безопасности таких молокососов. Хотя, с другой стороны, на любом поле боя хватало восемнадцатилетних парней. Судя по мускулатуре Рейнхарта и его короткой стрижке, он вполне мог какое-то время служить в Ираке или Афганистане до того, как получил работу здесь. Мало кто из военных его возраста там не побывал. Эту тему Тодд решил не трогать и зашагал по лабиринтам коридоров, стараясь не отставать от Оливера.
Рейнхарт остановился перед дверью, открыл ее и широким жестом предложил Мэддоксу войти.
— После вас, — с усмешкой сказал он.
Гость вздохнул, переступил порог и замер как вкопанный. На белом мраморном полу отражались бесчисленные оттенки синевы и зелени. Куполообразный потолок высотой не меньше пятидесяти футов был прозрачным, через него виднелись джунгли и небо. Вдоль рубиново-красных стен выстроились статуи в стиле инков, по центру лежала ковровая дорожка с восточным орнаментом. Она вела к громадной стойке администратора, которая была бы к месту в каком-нибудь преуспевающем голливудском агентстве, но не в генетической компании.
Рыжеволосая девица весьма серьезного вида посмотрела на Мэддокса поверх очков и едва заметно улыбнулась.
— Скажите ей, кто вы такой, и она все возьмет на себя, — посоветовал Рейнхарт.
Не в силах отвести глаз от всего того, что окружало его в дорогушей приемной, Тодд услышат, как с тихим шелестом закрылась дверь. Оливер ушел. Начальник службы безопасности был молод, но его присутствие волновало Мэддокса.
«А вдруг он сверг Ридли?»
Тодд выбросил эту мысль из головы и сосредоточился на том, как Рейнхарт объяснил свои обязанности. Если он и вправду личный телохранитель Ридли, то, значит, не должен торчать здесь все время?.. Или должен? На самом деле никому не известно, где проводит время глава фирмы. Оливер сказал, что он отвечает за безопасность подразделений от «Альфы» до «Эпсилона». Это означало, что существовало не меньше пяти подразделений «Манифолд». Может быть, и больше.
Мэддокс зашагал к стойке администратора под пристальными взглядами красноглазых инкских статуй, выстроившихся по обе стороны приемной. Выражения их физиономий были злобными и радости не прибавляли. Перед стойкой он остановился.
Рыжеволосая девушка подняла руку и повернула ее ладонью к нему. Несколько секунд она держала около уха телефонную трубку и что-то слушала.
— Вы можете войти, сэр, — сказала барышня, положила трубку, наклонилась и нажала кнопку, спрятанную под крышкой стола.
Панель справа от стойки администратора бесшумно отъехала в сторону. Мэддокс судорожно сжал ручку своего брифкейса и направился к двери. Он не знал, что ждет его за ней.
Кабинет был сдержанно украшен произведениями искусства в инкском стиле. На стенах — маски, по углам — статуи. Довольно много разных комнатных растений, из-за которых кабинет чуть походил на какую-нибудь ритуальную пещеру.
По сильному запаху Мэддокс догадался, что здесь среди прочего росла и перечная мята, та самая, которую его мать выращивала у них дома, в теплице.
В центре кабинета стояли два черных дивана, повернутых друг к другу. Между ними уместился низкий резной журнальный столик ручной работы. На нем стояли две стеклянные чайные чашки, дымящийся керамический чайник и лежала кожаная папка.
На диване, лицом к двери, сидел Ричард Ридли, собственной персоной. Его лысина поблескивала в лучах светильников, искусно вмонтированных в потолок.
Мэддокс видел фотографии Ридли в журналах с научными статьями и анонсами предстоящих конференций, но в жизни этот человек выглядел выше ростом и увереннее.
Ричард не встал, не протянул гостю руку, лишь жестом предложил ему сесть на диван напротив. Мэддокс устроился и положил брифкейс на пол. Ридли налил чай в чашки, добавил в обе немного меда, после чего протянул одну гостю. Аромат мяты хлынул в его ноздри, заставил шире раскрыть глаза и сесть прямее. Тодд сделал небольшой глоток. Ему казалось, что душистая трава сразу же всасывается в кровь и обостряет сознание.
— Чай из свежесрезанной мяты, — сообщил Ридли, сделал глоток и поставил чашку на столик.
Трудно было не узнать и невозможно проигнорировать этот скрипучий голос. Мэддокс и раньше слышал его, поэтому сейчас не стал гадать, каким образом человек, изъясняющийся столь неприятно, сумел добиться таких успехов.
— Просто поразительно, что может сотворить с нашим телом такая заварка, — продолжал Ридли. — Конечно, это не имеет никакого отношения к тому, во что вы угодили, но на вкус лучше.
Тодд улыбнулся, стараясь не показать, как он нервничает.
— Я довольно внимательно следил за вашей работой. За прорывом в области белков Wnt и регенерации конечностей у зародышей кур.
Мэддокс вытаращил глаза.
Ридли усмехнулся.
— Почему бы вам не объяснить мне суть этих работ?
Гость разволновался. Он никак не ожидал, что ему придется что-то объяснять Ричарду Ридли.
— Как вы, возможно, знаете, Wnt представляет собой белковую сеть, которая фактически подсказывает растущему плоду, где, как и когда вырастить конечности. Но после рождения эта белковая сеть засыпает. Матушка-природа, так сказать, щелкает выключателем, дабы воспрепятствовать неуправляемым добавлениям типа вырастания шестого пальца на руке, когда вы порезались. Мы пытались реактивировать эту сеть у взрослых, чтобы в том случае, если у человека, допустим, отрезан палец, активные белки Wnt велели клеткам вырастить новые сухожилия, кости и мышцы, а не просто слой кожи.
Ридли кашлянул.
— Поправьте меня, если я ошибаюсь, однако работа с этой сетью Wnt началась блестяще, в итоге же завела в весьма удручающий тупик.
Мэддокс ссутулился. Его ego[3]сдулось, словно проколотый воздушный шарик.
— Поэтому вы уже пошли другим путем, не так ли? — добавил Ричард и покачал указательным пальцем.
Он явно знал намного больше и лишь притворялся несведущим.
Тодд молчал. Он прекрасно понимал, что любой рассказ о его теперешних работах будет означать разрыв контракта с «Креджен», что приведет к увольнению, а может быть, и к возбуждению против него дела в суде. Одного того, что он находился здесь, а не проводил отпуск на Карибских островах, было вполне достаточно для того, чтобы его уволили.
— Вам не нужно ничего говорить. Я понимаю, что это ставит вас в неловкое положение, поэтому скажу сам. Вам удалось регенерировать у крыс хвосты, лапы и даже уши.
Мэддокс широко раскрыл глаза.
— Откуда вам это известно? Мы ничего не публиковали.
Ридли поднял руку, чтобы успокоить его.
— Прошу вас. Дайте мне закончить. Вы также частично регенерировали конечности у свиней и овец, хотя и не так успешно. Но самый смак в том, что вам — и только вам! — удалось достичь успеха в экспериментах с людьми.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гидра - Джереми Робинсон», после закрытия браузера.