Читать книгу "Год и один день - Мэриан Эдвардс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из-под густой гривы иссиня-черных волос сверкали ярко-голубые глаза, скользившие по женским лицам с полным безразличием, словно не видя их. Он всегда предпочитал честную битву с явным врагом хитроумным поединкам с расчетливыми красавицами.
Когда было объявлено его имя, он уверенной поступью прошествовал прямо к королю, не обращая внимания на расступавшуюся перед ним толпу придворных. Приблизившись, он не преклонил колено, как делали прочие, а лишь склонил голову.
— Ты посылал за мной? — Низкий и глубокий баритон Алека заполнил, казалось, все пространство зала.
Леди Мельвина одобрительно усмехнулась его самоуверенному виду и проговорила на ухо своей спутнице:
— Его гордость подобна гордости Люцифера.
Леди Гвен внимательно посмотрела на темноволосого воина. Ничто в его лице и фигуре не выражало ни покорности, ни готовности к подчинению.
— А хорошо ли ты помнишь Писание, миледи? Люцифер пал и лишился благодати.
Услышав это предупреждение, леди Мельвина тонко улыбнулась.
— Ничего страшного. Просто надо быть готовой к тому, что Алек Кэмпбелл не ангел, хотя бы даже и павший.
Король, одетый в цвета Шотландии, смерил своего подданного холодным взглядом, в котором читалась полная уверенность в собственном могуществе, но Кэмпбелл встретил его взгляд без тени робости или смущения.
Король медленно поднял руку — приказ всем присутствующим покинуть зал, и скоро они остались наедине, лицом к лицу — король с подданным, мужчина с мужчиной.
Некоторое время они испытующе глядели друг на друга. Ни один другой подданный не осмелился бы смотреть на своего короля как на равного, и никому другому Эдгар этого бы не позволил. Но этих двоих мужчин объединяли взаимное доверие и уважение — нерасторжимые узы, связавшие их с ранней юности, когда они бились еще не с врагами, а друг с другом, практикуясь в воинском искусстве.
С тех пор они плечом к плечу сражались во многих битвах, и на плече у Алека еще сохранился шрам от раны, которую он получил, спасая жизнь Эдгара.
Поддавшись порыву, они одновременно устремились друг к другу и крепко обнялись. Время не угасило пламенной дружбы, наедине друг с другом они по-прежнему оставались Алеком и Эдгаром.
Король высвободился из дружеских объятий, подошел к столу, наполнил два кубка вином из инкрустированного алмазами графина и рассеянно протянул один Алеку. Тот принял кубок и молча ждал. Он знал, что его повелителю всегда была чужда нерешительность, и потому его задумчивый вид мог объясняться лишь причинами первостатейной важности.
Погруженный в свои мысли, Эдгар дважды пересек зал из угла в угол и лишь потом заговорил:
— Король Англии отличается непомерным аппетитом. Я боюсь, что, уладив дела в своей стране, он обратит взоры к Шотландии.
При этом известии у Алека кровь застыла в жилах.
— Ты ожидаешь войны?
Король обернулся, устремил на Алека горящий взор человека, обремененного величайшей ответственностью и осознающего ее.
— Да. Опасность возрастает с каждым днем. Если англичане нападут в ближайшее время, Шотландия не сможет им противостоять, сейчас она не готова к войне. Я должен объединить кланы, потому что внутренние распри ослабляют страну. И в особенности это касается твоего клана, постоянно враждующего с Мактавишами.
Услышав эти слова, Кэмпбелл гордо выпрямился. Он стоял перед Эдгаром не как слуга, почтительно выслушивающий своего короля, а как воин, готовый к схватке.
Король указал на стопку бумаг на столе:
— Я хочу, чтобы враждующие кланы породнились. Брачные договоры уже подписаны. Все, кроме одного.
Алек знал, что за этим последует. Стиснув зубы, он ждал, пока король закончит.
— Последний договор должен быть заключен между кланом Кэмпбеллов и кланом Мактавишей.
— Тогда считай, что твой план провалился! — взревел Алек, и его рука непроизвольно легла на рукоять отцовского меча.
— Почему же? — подчеркнуто мягко произнес король.
— Да потому, что я никогда не допущу брака своей сестры с убийцей ее отца. Клянусь всеми святыми, не бывать этому!
Король со спокойной снисходительностью встретил его пылавший яростью взгляд.
— Два ваших дома воссоединятся, но твоя сестра тут ни при чем. Кэмпбеллы породнятся с Мактавишами через тебя.
На лице Алека отразилось недоумение.
— Через меня? Но у главы Мактавишей нет дочери.
— Дочь у него есть, но она воспитывалась в Англии, а не в Шотландии.
Стены зала сотряс громовой хохот.
— Нежный цветочек, взлелеянный на груди Англии! Да она не продержится и дня, не то что года, необходимого для развода.
Чело короля прорезала морщина недовольства. Английские женщины издавна считались в Шотландии слабыми, безвольными созданиями.
— Ни один брак не будет расторгнут, прежде чем истечет положенный срок. Если с невестой что-нибудь случится, я сам буду расследовать это дело.
Алек презрительно фыркнул.
— Англичанка, да еще из рода Мактавишей! Ты не смог бы придумать более омерзительного сочетания, даже если бы очень постарался. — Он хлопнул себя по ляжкам. — И когда же?
— Через два месяца.
— Черт побери, да ты гонишь во весь опор!
— Стало быть, ты даешь свое согласие? — Король поднял кубок и первым пригубил вина.
— За мою женитьбу! — Алек пожал могучими плечами. — Слов нет, мало радости вожжаться с отродьем Мактавишей, но на женщину можно не обращать особого внимания, тем более на англичанку. — На его лице появилась холодная, сухая улыбка. — Впрочем, есть одна мысль, которая греет мне душу.
— За твою женитьбу, Алек! — Король высоко поднял кубок.
— Я сражался с врагом, я убивал врага, а теперь я должен лечь в постель с врагом. — Алек Кэмпбелл тоже поднял кубок. — Итак, за новую битву и за победу в этой битве. За мою женитьбу, Эдгар!
Мужчины осушили кубки до дна, скрепив свое соглашение.
Англия, 1097 год
Лорд Грегори Уэнтворд отложил письмо и посмотрел в окно. У его внучки Бриттани был очередной урок фехтования. Лорд недовольно поморщился. Черт побери, она слишком мала ростом, и ничего с этим не поделаешь! Ни роста, ни веса ей не прибавишь никакими приказами и распоряжениями. Она совсем не была похожа на доблестного воина, а меч в ее руках казался чужеродным предметом.
Единственное, что могло порадовать взор лорда Грегори, это ее прическа — волосы были так тщательно убраны назад, что ни одна прядь не падала на лицо и не выдавала признаков пола и шотландских корней. Лорд Уэнтворд терпеть не мог, когда она распускала свои рыжие волосы, которые прямо-таки кричали о ее происхождении. Слава богу, у нее хоть не было веснушек, обычных для рыжеволосых людей, но все равно, как ни крути, в этом ребенке текла шотландская кровь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Год и один день - Мэриан Эдвардс», после закрытия браузера.