Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дерзкий обман - Донна Флетчер

Читать книгу "Дерзкий обман - Донна Флетчер"

215
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 76
Перейти на страницу:

– Вообще-то лучше было бы, если бы он увидел нас валяющимися в стогу сена. Тогда он счел бы нас безумными и не пожелал иметь с нами никаких дел.

– Когда мы с ним покончим, он и не захочет иметь с нами никаких дел. Кроме того, повторное требование Лейта не оставило нам времени привести себя в порядок, – сказала Фиона. – Ведь его распоряжение абсолютно ясно – мы должны явиться в дом общины немедленно.

– В таком случае не стоит заставлять его ждать, – усмехнулась Элис и ускорила шаг. Теперь уже Фионе пришлось догонять сестру.

Когда девушки вошли в дом общины, весь клан был уже в сборе. Люди ожидали, когда будет сказано последнее слово об устройстве брачного союза, которому суждено было упрочить безопасность и благополучие клана Макэлдеров через объединение с кланом Хеллевиков. Но при виде растрепанных и неопрятных сестер глаза округлились от любопытства, рты раскрылись от изумления, и присутствующие принялись качать головами, выражая свое недоумение. Отовсюду послышался недовольный ропот.

Вскоре этот ропот усилился – люди дали волю языкам, а глаза их загорелись, и кое-кто даже принялся биться об заклад по поводу исхода встречи, потому что никому не было ясно, чем закончится знакомство Тарра из клана Хеллевиков и Фионы из клана Макэлдеров.

С минуту сестры стояли, оглядывая комнату, где обсуждались все важные вопросы вождем и старейшинами, где улаживались споры и праздновались радостные события. Дом общины был просторным, сложенным из мощных бревен сооружением под соломенной крышей. Он был способен вместить одновременно почти всех членов клана. Столы, точнее, доски, уложенные на козлы, и скамьи занимали большую часть пространства у стены. Сегодня все скамьи были заняты мужчинами, да и на столах сидели люди. Не все мужчины носили цвета клана Макэлдеров – желтый, красный и зеленый. Были и такие, на ком была одежда цветов клана Хеллевиков – зеленого и черного.

В дальнем конце комнаты стоял кузен девушек Лейт с кружкой в руке. Он был высок, широк в плечах и узок в бедрах. Длинные темные волосы обрамляли его лицо, на котором выделялся нос с горбинкой. В двадцать пять лет, по смерти своего отца Тэвиша, Лейт стал вождем клана. Похоже, сейчас Лейт был в хорошем настроении. Он часто подносил ко рту кружку, чтобы отхлебнуть из нее. Однако, увидев вошедших сестер, Лейт нахмурился; кружка замерла возле его губ. Затем огромная тень, возвышавшаяся за его спиной, задвигалась. Сначала медленно, потом быстрее она отделилась от Лейта, принимая все более определенные очертания и формы, и наконец из мрака на свет вышел человек, прежде стоявший позади Лейта.

Похоже было, что его рост никак не меньше шести футов и трех дюймов, и впервые Фиона порадовалась своему росту в пять футов и семь дюймов. Она не была потрясена ростом Тарра из клана Хеллевиков, потому что иным он и не мог быть.

Его осанка свидетельствовала о гордом нраве и уверенности в себе. Он казался огромным и мощным, однако вовсе не за счет жира, а благодаря своим мускулам. Круглое лицо Тарра с острыми чертами оттеняли блестящие каштановые волосы, ниспадавшие до плеч и свисавшие по обе стороны лица тонкими косицами.

Его зелено-черный плед плотно облегал фигуру, охватывал одно плечо и грудь. Под пледом виднелась бледно-желтая льняная рубаха. На ногах Тарра были коричневые кожаные сапоги. Довершали картину заткнутый за пояс кинжал и палаш, прикрепленный ремнем за спиной так, что над головой Тарра была видна серебряная рукоять. Весь облик Тарра свидетельствовал о властности, и в темных глазах таилась угроза. Сердить такого человека не следовало.

Фиона почувствовала страх сестры и потянулась к ней, чтобы взять ее за руку, стараясь создать впечатление, что из них двоих она более слабая.

Элис благодарно сжала ее руку и, крепко держась за нее, первая сделала шаг вперед.

Фиона неуверенно последовала за ней, и обе остановились перед Лейтом и Тарром.

. Их кузен переводил взгляд с одной сестры на другую, и его карие глаза все больше округлялись, он был потрясен.

– Ваш вид оскорбителен.

Элис выставила вперед подбородок и отразила удар своим острым язычком:

– Ты потребовал, чтобы мы явились немедленно, а теперь оскорбляешь нас?

Лицо Лейта побагровело.

– Ты ведь знала, Фиона, о готовящемся сговоре.

– Но это против моей воли, – огрызнулась настоящая Фиона.

Голова Лейта резко дернулась влево. Он уставился на ту из сестер, которую принял было за Элис.

– Какую игру вы затеяли?

Он переводил взгляд с одной сестры на другую, потом шарахнул кружкой об угол стола, так что эль выплеснулся из нее.

– Выйди вперед, Фиона.

Близнецы разжали руки, скрестили их на груди и обе шагнули вперед.

Лейт покачал головой и уставился на обеих девушек, затем схватил за плечо Элис:

– Ты не обведешь меня вокруг пальца, Фиона. Сегодня ты выйдешь замуж за Тарра из клана Хеллевиков.

Элис начала жалобно умолять его:

– Ну, пожалуйста, не принуждай меня к браку. Лейт тотчас же отпустил ее и удовлетворенно усмехнулся. Впрочем, улыбка тотчас же сошла с его лица, когда Фиона присоединилась к сестре и плаксивым голосом принялась умолять его о пощаде. Голоса сестер становились все пронзительнее, и Лейт не выдержал.

– Довольно!

От этого громоподобного выкрика собравшиеся в комнате мужчины подскочили, стены содрогнулись, а затем воцарилась тишина.

Вперед выступил Тарр, и теперь уже его суровый взгляд попеременно останавливался то на одной из близняшек, то на Лейте.

– Ты сказал мне, что все улажено.

– Фиона обладает не только силой, но и собственными мозгами.

– А как насчет повиновения вождю и долга по отношению к клану?

Теперь взгляд Тарра не отрывался от сестер. Выражение его темных глаз было устрашающим.

– Я женюсь на Фионе. Она должна выйти вперед. Элис и Фиона сверкнули на него глазами, но ни одна из них не двинулась с места. Тарр сложил руки на груди и медленно обошел вокруг сестер.

– Их не отличить друг от друга, но если более слабая из них может выглядеть сильной, значит, и в ней есть та самая отвага, которую я ищу. Я женюсь на любой из них.

– Даже если в ней нет той силы, которая тебе нужна? – спросила Элис.

Фиона усмехнулась, потому что замечание ее сестры было настолько ядовитым, что могло исходить и из ее уст.

Тарр опустил руки и остановился всего в нескольких дюймах от Фионы. Он молчал, она тоже не произносила ни слова. Фиона заметила, что теплый цвет его продубленной ветром и солнцем кожи перемежался более светлым цветом тонких шрамов, один из которых проходил через весь лоб, а другой пересекал челюсть под правой щекой. Других изъянов в его лице она не углядела. Темные брови Тарра были не слишком густыми; четко очерченные, они совершенными дугами выгибались над его глазами, будто были выведены уверенной рукой художника. Глаза Тарра, которые поначалу показались Фионе черными, на самом деле были темно-карими с вкраплениями золотистых искорок, вспыхивавших только тогда, когда на них падал свет.

1 2 3 4 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дерзкий обман - Донна Флетчер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дерзкий обман - Донна Флетчер"