Читать книгу "Волшебный вальс - Юджиния Райли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То, что стоит в твоей комнате? -Стефани нахмурилась. - Уж не Честер ли его купил?
Сэм, зардевшись от удовольствия, кивнула.
– Честер видел, как я пялилась на витрину антикварного магазина, и на другой день я получила этот подарок, перевязанный большим красным бантом. Он не разрешил мне заплатить за него, сказав, что наградой ему будет моя улыбка. -Сэм шаловливо подняла брови. - Что ж, он получил гораздо больше.
– Сэм, ты плутовка! -рассмеялась Стефани. - Вижу, у парня есть определенные таланты. Что ж, если, по-твоему, он стоит того, чтобы мириться с Милдред, я сдаюсь.
– И почему только я мирюсь с тобой! -Сэм игриво толкнула Стефани локтем. - Ты такая заноза!
– Забавно. Я только что собиралась сказать тебе то же самое.
Сестры расхохотались.
– Знаешь, сегодня, когда я распаковывала вещи, я думала о нас с тобой, -сказала Стефани, устремив задумчивый взгляд в темноту сада. - Вспоминала детство.
– Правда?
– Когда мы были маленькими и приезжали погостить к бабушке Магнолии. Выглянув в окно, я ясно представила, как мы носимся по розовому саду, ловим бабочек, а она сидит поблизости и читает сонеты Шекспира.
– О Стеф, какие сладкие воспоминания. -Лицо Сэм осветилось радостью. - Я тоже бережно храню в душе память о тех благословенных днях и так скучаю по старушке Магнолии!
– И я. Но у меня есть ты. -К горлу Стефани подступил ком. - Мы с тобой порой ссоримся, но я счастлива, что вернулась.
– Я тоже счастлива, что у меня есть ты, Стеф. -Сэм сжала ее руку. - Мне тебя очень недоставало.
– А мне тебя.
Наступила пауза. Молчание затянулось, Сэм взглянула на часы и присвистнула.
– Господи, как летит время! Мне нужно сделать с полдюжины звонков. Лето на носу, и ситуация на рынке недвижимости с каждым днем накаляется. Это в наших интересах.
Сэм вернулась в дом. Стефани уходить не спешила. В темноте ночи легкий ветерок пробегал по ее обнаженным рукам, и девушке казалось, что кто-то невидимый ласкает ее. Она погрузилась в воспоминания, навеянные таинственной музыкой, услышанной ею на лестнице.
Стефани познакомилась с Сарджентом, когда училась на старшем курсе университета. Джим, армейский офицер, приехал в отпуск в Оксфорд навестить свою семью. Стефани никогда не думала, что сможет влюбиться так быстро, да еще в столь юном возрасте. Они поженились, едва Стефани закончила учебу, и переехали в Форт-Беннинг, штат Джорджия, где дислоцировался его полк.
Они были невероятно счастливы, но судьба жестоко обошлась с ними. За несколько месяцев до третьей годовщины их свадьбы Джим погиб во время операции «Буря в пустыне» в Саудовской Аравии. В то утро Стефани проснулась, полная надежд, а легла спать вдовой, едва достигшей двадцати трех лет…
Стефани привезла тело Джима в Натчез и похоронила на местном кладбище, на отведенном их семье участке. Два месяца провела она с Сэм и Магнолией, залечивая душевную рану. Потом вернулась в Атланту и пошла работать библиотекарем в муниципальную школу.
Полгода назад, на похоронах Магнолии, Стефани узнала, что бабка оставила ей и сестре свое поместье. Мысль о переезде и возможности начать новую жизнь в этом тихом уголке пришлась Стефани по душе. Когда учебный год закончился, она уволилась, продала дом и переехала сюда, чтобы поселиться среди восхитительных старинных особняков, цветущих камелий и пьянящего жасмина.
Молодая женщина была счастлива, надеясь найти в старом поместье мир и покой.
Размышления Стефани прервали звуки вальса, и она замерла. Тихие и печальные, они в то же время были исполнены такой неутолимой страсти, что у Стефани перехватило дыхание. Ощущение было такое, что звуки исходят от самого дома.
– Кто играет? -тревожно спросила она и прислушалась.
Ее слова отозвались эхом, утонувшим в горестных рыданиях. Она отчетливо слышала их. И столько было страданий и боли в этих ранящих душу звуках!
Всю ночь Стефани мучили кошмары и странные видения. Над ней склонилась старая женщина с бледными заострившимися чертами и хриплым голосом прошептала:
– Я не могу обрести покой. Потому и привела тебя сюда, дитя мое…
Стефани вскрикнула и села на кровати. Но ничего, кроме непроницаемой тьмы, не увидела. Мирно жужжал кондиционер. Сердце у Стефани бешено колотилось. Ее била дрожь.
Неужели в доме поселился призрак старой Магнолии? И что значат слова: «Я не могу обрести покой. Потому и привела тебя сюда»?
– Как прошло первое собрание директоров, Стеф?
Этим вопросом Сэм встретила сестру в субботу вечером, едва та переступила порог Хармони-Хаус. Закрыв за собой дверь, Стефани через силу улыбнулась. Со дня ее приезда в Натчез прошло три недели.
– По-моему, хорошо. Похоже, директорату «Коллекции Франклин-стрит» я понравилась. Мне, как новому куратору, поручили подобрать старинные костюмы для участников ярмарки общины, которая состоится 4 июля. Честер даже похвалил меня, сказав, что я отлично справилась со своим первым сообщением.
– Стеф, ты меня очень тревожишь. -Сэм смотрела на сестру с нескрываемым сочувствием и озабоченностью. - Честер говорит, что ты выглядишь утомленной. Вчера вечером Милдред интересовалась, по-прежнему ли ты слышишь какие-то странные звуки.
– Господи, как бы мне хотелось ничего такого не слышать! -Стефани натянуто рассмеялась. - Но не волнуйся, сегодня я не заикнусь об этом при Честере и его матери. Не дам Милдред повода считать меня чокнутой.
– Тяжело, должно быть, испытывать то, чего не испытывают другие, -вздохнула Сэм. - Некоторые верят в привидения, но я не из их числа.
– Я тоже не верила, -заявила Стефани, не спуская глаз с сестры, - до поры до времени.
– Я искренне тебе сочувствую. -Сэм примирительно улыбнулась. - Разве не я одолжила тебе сегодня машину?
– Это совсем другое, -возразила Стефани. - У меня в комнате все исчезает- солнцезащитные очки, часы… Сегодня пропали даже автомобильные ключи.
– Но твои ключи не пропали, Стеф, -заверила ее сестра.
– Что ты хочешь этим сказать? -Стефани в отчаянии застонала.
– Сюрприз. -Сунув руку в карман брюк, Сэм извлекла связку ключей Стефани.
Та рот разинула от удивления.
– Где ты их нашла?
– У тебя на туалетном столике.
– Это невозможно! -воскликнула девушка. - Я перерыла всю комнату.
– Странно. Потому что ключи лежали на виду, -заметила Сэм. - Я принесла тебе чистое белье и увидела их.
– Господи! Кто-то хочет свести меня с ума, -пожаловалась Стефани.
– Рыдающая женщина, играющая на скрипке? -Сэм недоверчиво покачала головой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебный вальс - Юджиния Райли», после закрытия браузера.