Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Прыжок в бездну - Хельга Нортон

Читать книгу "Прыжок в бездну - Хельга Нортон"

191
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 40
Перейти на страницу:

Прикидывая разные варианты, он так и не смог определить, каким образом она очутилась в открытом море.

Хотя он частенько совершал морские прогулки в этом районе, однако изучить его досконально так и не удосужился. Он знал только, что Дана-Пойнт был заложен в 1834 году неким Ричардом Генри Даной. Линк постоянно проводил здесь свой отпуск после выполнения служебных заданий. Сейчас он получил целых три месяца отпуска. Перед этим его шеф Кларк Пауэлл сказал ему: «Ты был в самом пекле, Линк. И мы не можем рисковать твоим здоровьем».

Как и обычно, Линк с сомнением отнесся к такому предложению и пытался возражать. Но вскоре ему позвонила Шейла и сказала, что их общий приятель Уэйн взял напрокат яхту «Феникс» и приглашает их совершить двухмесячный круиз. Тогда он решил воспользоваться предоставленным шансом и заодно поплавать на собственной яхте вдоль побережья между Санта-Барбарой и Сан-Клементом, а также навестить сестру и ее мужа.

Он побросал в чемодан кое-какую одежду, подготовил яхту, прихватил с собой пистолет 45-го калибра, точно такой же он подарил Шейле на девятнадцатилетие. Вообще-то он перепугался, когда она потребовала подарить именно такую штуку, но поразмыслив, решил, что оружие ей не помешает, учитывая не очень спокойную обстановку в их городке. Таким образом он очутился на своей «Шейле II».

Порт приближался, пришло время делать поворот. Он отключил автоматику и взял управление на себя. Он обещал Шейле позвонить, когда появится в порту. Там она должна была его встретить.

Может быть, лучше соединиться с ней сейчас, подумал он. Я и так несколько припозднился.

Он снял с подставки переговорное устройство и набрал нужный номер, но тут же передумал. Важнее, посчитал он, позвонить в портовое управление и попросить направить в порт машину «скорой помощи». Конечно, он не сможет им объяснить подробности, но в целом обрисует сложившуюся ситуацию.

Он вызвал портовую телефонистку и сообщил ей нужный номер.

— Хорошо, сэр. Вас плохо слышно, повторите еще раз.

Какой-то шорох за его спиной насторожил его, а в микрофоне сквозь помехи звучал голос телефонистки:

— Сэр, повторите номер.

— Одну секунду, сейчас…

Шорох за спиной усилился. Мгновение спустя он услышал лязг металла, и в шею ему уперлось что-то холодное. Он выпустил микрофон из рук, чуть повернул голову и краешком глаза увидел ствол пистолета. Его держала женщина, которую он спас всего лишь несколько часов назад.

2

Это был его пистолет.

От неожиданности Линк охнул. Как он, человек, который пользуется репутацией предусматривать абсолютно все, не подумал, что оружие, находившееся в носовой каюте, может быть извлечено из чехла, и не кем-нибудь, а этой вот, еще недавно умиравшей от страха, женщиной. Однако он ни на минуту не допускал мысли, что эта девица действительно собирается его прикончить.

— Отключите микрофон.

Голос у нее был хриплым, натужным. То ли она вообще так говорила, то ли это было результатом ее долгого пребывания в море, где она изрядно нахлебалась соленой воды. Но поразился он не голосом, а ее стройной точеной фигуркой, округлыми бедрами, упругими грудями. Все это было обтянуто голубым купальником, что выгодно подчеркивало совершенные формы женского тела. Ростом она была чуть выше полутора метров, у нее были красивые ноги и очень длинные белокурые волосы серебристо-платинового оттенка.

Ему не впервой было видеть направленное на него оружие, но никогда еще его вооруженным противником не была женщина. Но у этой женщины ствол ходил ходуном, руки, вцепившиеся в пистолет, дрожали крупной дрожью. Он искоса смотрел на ее руки. Даже неискушенному человеку было ясно, что эта русалочка никогда в жизни не держала в руках никакого оружия. Он слегка изменил позицию, получив возможность увидеть ее целиком и чуть расслабиться.

— Отключите микрофон, — повторила она еще более угрожающим тоном.

— Я собираюсь позвонить сестре, — сказал Линк, громко и отчетливо произнося слова.

На ее лице отразилось удивление, она нахмурила брови, раздумывая о чем-то про себя. Он решил воспользоваться наступившей паузой.

— Она давно уже ждет моего звонка, а, как видите, мне пришлось задержаться. Мне не хотелось бы волновать ее.

Он заметил, как сжались ее губы. Возможно, она припомнила причину его задержки. Из микрофона продолжал доноситься голос телефонистки.

— Отключите микрофон! — как можно тверже крикнула она.

— Как скажете, — покорно согласился он и, поднеся к губам переговорное устройство, произнес: — Извините, я перезвоню позже.

Аккуратно повесив микрофон на крюк, он повернулся к ней лицом и скрестил руки на груди. Когда он заговорил, то в голосе его не было заметно никакого волнения, словно перед ним стояла женщина с водяным пистолетом, а не с грозным боевым оружием.

— Признаться, я рад, что вы чувствуете себя значительно лучше. — Его спокойный тон подействовал на нее, как ему показалось, обескураживающе. Легкий румянец выступил на щеках, и только сейчас Линк заметил, что бледная матовость ее лица была обычным его цветом. Длинные, волнистые, приобретшие живой блеск волосы удивительно гармонировали с цветом кожи и с глазами, сияющими бездонной голубизной. — Если хотите, можете принять душ. Могу себе представить, как вас раздражает соль.

Вежливый и в некотором роде обыденный тон, каким заговорил с ней Линк, казалось, смутил молодую женщину. Пистолет еще сильнее задрожал в ее руках.

— Я постараюсь подыскать вам более или менее подходящую одежду, — добавил Линк, стараясь предупредить возможную нервную вспышку. — Скоро похолодает.

Ствол пистолета опустился ниже. Непринужденно, словно перед ним действительно находился водяной пистолет, Линк сделал несколько шагов и взял пистолет из ее трясущихся рук. Она невольно вскрикнула, уставилась на пистолет, а потом перевела взгляд на Линка.

— Эта штука начнет стрелять только тогда, когда снимут предохранитель, — так же спокойно пояснил Линк.

Лицо ее выражало покорную обреченность. Она закрыла лицо ладонями.

— Господи, какая же я дура! — воскликнула она срывающимся голосом. Она силилась сдержать рыдания.

Что-то похожее на острую жалость кольнуло сердце Линка. Ему захотелось успокоить ее, как можно ласковее выразить свое участие к этой женщине, которая еще несколько минут назад угрожала ему пистолетом. Он присел на колени, предварительно засунув пистолет за ремень.

— Вы просто напуганы, — сказал он.

— В этом нет ничего удивительного. Ее голос стал намного чище, хриплые интонации почти исчезли. — Нет, я просто дура. Вообразила, что смогу вас напугать.

— Вот уж не знаю, дура вы или нет, но в какой-то момент мне стало не по себе.

Она недоуменно посмотрела на него. В глазах читались и горечь и недоверие. Губы как-то болезненно скривились.

1 2 3 4 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прыжок в бездну - Хельга Нортон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Прыжок в бездну - Хельга Нортон"