Читать книгу "Хроники Амбера: Заря Амбера - Джон Грегори Бетанкур"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колотить в дверь не перестали. Притворяться спящим и дальше не имело смысла. Порученцам короля Эльнара — возможно, этому чрезмерно расторопному капитану Яго — все-таки удалось меня отыскать.
Я попытался сесть и обнаружил, что на груди у меня покоится нежная рука. Хельду нимало не обеспокоил этот стук; она дышала все так же глубоко и размеренно. Я едва не рассмеялся. Слишком много вина и любви. Теперь ее не разбудит даже падение города.
Я выбрался из объятий Хельды и неохотно расстался с теплой постелью, пахнущей духами, потом и благовониями. Хельда что-то вопросительно пробормотала сквозь сон. Я буркнул нечто невнятно-успокаивающее и быстро сгреб в кучу штаны, рубаху, сапоги и меч.
Нет, ну надо же так некстати! Мне впервые за два месяца удалось вырваться на ночь к Хельде, и что же? Король Эльнар не может обойтись без меня хотя бы до рассвета! Вот что бывает, когда входишь в число доведенных лиц правителя! И все-таки капитан Яго — или кого там за мной послали — мог бы оставить меня в покое еще на несколько часов. Нам редко удавалось отдохнуть, но, поскольку адские твари уже неделю как притихли, король Эльнар дал мне увольнительную на ночь. Я постарался использовать ее наилучшим образом: навестил с полдюжины кингстаунских таверн, а потом закатился к Хельде и продолжил празднование частным порядком.
Прихватив свое имущество, я быстро сбежал вниз по лестнице. Будем последовательны. Первым делом надо унять этот галдеж, пока вся округа не похваталась за оружие. Адские твари теснили нас вот уже полгода, и теперь, когда фронт подошел вплотную к Кингстауну, солдаты Эльнара стали патрулировать улицы. Правда, дел у них было немного — все равно три четверти жителей покинули город. Но как бы там ни было, не стоит будоражить ночную стражу из-за обычного вызова на службу. Я вздохнул, чувствуя, как в душе поднимаются смутные, но нехорошие предчувствия. Ну, что там у них стряслось на этот раз? Должно быть, какая-то дрянь, раз им понадобилось вытаскивать меня из постели прямо посреди ночи. Может, разведчики донесли о перемещениях врага? Или адские твари снова попытались перерезать пути, по которым к нам поступало продовольствие?
Как только я отодвинул засов, грохот прекратился. Я распахнул тяжелую деревянную дверь.
— Шесть преисподен тебе… — начал я, да так и не завершил ругательство.
Передо мной стоял не капитан Яго. И не какой-нибудь другой офицер короля Эльнара, Это был чужак, невысокий худощавый мужчина лет сорока; его длинные черные волосы были собраны в хвост, а глаза нехорошо поблескивали. Он поднял фонарь и взглянул на меня.
— Обере? — властно спросил он.
Я был выше его на добрых полторы головы, но это не имело значения. От него исходила сила того же рода, что и от короля Эльнара; в общем, он был из тех людей, на которых все смотрят и к которым прислушиваются. Незнакомец был чисто выбрит; одет он был в красно-золотой шелковый наряд со странным гербом на груди — вздыбленный лев; я почуял слабый запах пудры и лаванды.
— Возможно, — осторожно сказал я, положив руку на рукоять меча. Что это за тип и чего ему надо? — А вы кто?..
— Это ты! — воскликнул он, схватив меня за руку. — Ты здорово изменился за эти годы! Но до чего же я рад видеть тебя в живых!
— Вы кто такой? — строго спросил я, выдернув руку. — И какого черта вам здесь нужно в такое время?
Впрочем, кем бы он ни оказался, я все равно не в восторге от того, что меня лишили долгожданного заслуженного отдыха. Ладно еще, если тебя будят по приказу короля, — но когда тебе не дает спать какой-то неизвестный тип!..
— Неужто ты меня позабыл? — негромко спросил он.¦
— Я понятия не имею, кто… — начал было я, потом остановился и посмотрел на него. В смысле — как следует посмотрел.
— Дядя Дворкин… — прошептал я. Последний раз я видел его десять лет назад. В те времена он носил короткую стрижку и казался выше — намного выше.
Дворкин улыбнулся и поклонился.
— Он самый.
— Но что…
Дворкин жестом призвал меня к молчанию.
— Потом. Иди со мной, и побыстрее. Я послал за экипажем. Уверяю тебя, дело не терпит отлагательств. Ты идешь со мной. Сейчас же.
Это было не предложение — приказ. Я коротко рассмеялся.
— Иду с тобой? Прямо вот так сразу?
— Да.
— Я не могу. Меня утром ждут дела. Дворкин, я больше не ребенок. На мне лежит долг и ответственность, о которых ты понятия не имеешь.
— Речь идет о жизни и смерти.
— Чьей?
— Твоей — и короля Эльнара. Я не могу сказать больше.
Это заставило меня притормозить.
— А что с королем Эльнаром? — медленно спросил я. Я знал свой долг: защищать короля и весь Илериум. Именно в таком порядке. Если Дворкину и вправду известно об опасности, грозящей королю Эльнару, я должен немедленно известить короля.
Но Дворкин лишь покачал головой.
— Потом. Все — потом. Когда мы уберемся подальше и нам ничего не будет грозить.
Я глубоко вздохнул. На самом деле Дворкин не приходился мне дядей — просто он был близким другом моих родителей. Вскоре после моего рождения мой отец погиб от рук салиирских пиратов, и Дворкин принялся опекать меня и мать. Возможно, он заботился о нас столь ревностно потому, что своей семьи у него не было, но я привык воспринимать его почти как отца. Именно Дворкин играл со мной в солдатики, приносил мне на праздники всяческие лакомства и брал меня на охоту. Это он подарил мне мой первый настоящий меч и начал обучать воинским искусствам, которые в конечном итоге стали для меня источником средств к существованию. И так продолжалось до тех пор, пока он не исчез в разгар Алой Чумы, вскоре после маминой смерти. Мне тогда едва сравнялось четырнадцать лет. То было безумное время. Воздух был напоен смертью, а сердца людей — страхом. Мамино тело увезли на телеге, и больше я не видел ни ее, ни Дворкина. Я был уверен, что он тоже умер от чумы.
Однако же теперь он стоял передо мной, все такой же щеголеватый и самоуверенный, и ожидал, что я все брошу и помчусь за ним, а сам даже не желал ничего объяснять, ограничившись лишь голословным утверждением о некой опасности, угрожающей мне и королю. Нет, это невозможно.
И вместо сыновней любви и почитания меня вдруг захлестнула бешеная ярость. Почему он меня бросил?
— Никуда я не пойду, — прорычал я, — если ты сейчас же не объяснишь все толком! И вообще, лучше приходи ко мне с утра. Мы можем позавтракать вместе, у меня в шатре. Там и поговорим — спокойно, без помех. И от души надеюсь, что у тебя отыщутся убедительные объяснения — для всего!
И я попытался захлопнуть дверь.
— Если ты останешься здесь, то не доживешь до утра, — тихо произнес Дворкин.
Я заколебался и всмотрелся в его лицо, выискивая… сам не знаю, что я искал. Возможно, искренность. А возможно, какой-нибудь знак, свидетельствующий, что он до сих пор заботится обо мне. В конце концов, мамы ведь больше нет. А вдруг он был добр ко мне лишь потому, что надеялся заполучить ее руку?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хроники Амбера: Заря Амбера - Джон Грегори Бетанкур», после закрытия браузера.