Читать книгу "Строптивая соседка - Кристина Холлис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В таком случае почему бы вам не устроить для меня экскурсию по этим местам?
Предложение было настолько неожиданным, что Кира ответила не раздумывая:
— О, я с удовольствием!
И тут же пожалела о сказанном. Это не ее дело. Она всего лишь должна была передать буклет и ключи. Кира попыталась пойти на попятную:
— С удовольствием, синьор Альбани, хотя я только соседка. — Она взглянула на красивое старое здание и мечтательно вздохнула. — Я ничего не знаю об этом доме, да и видела в нем всего пару комнат.
— «Владельцем дома долгие годы был англичанин», — вслух прочитал Стефано. — Вы знали его?
— Сэр Айвен был моим клиентом. Я работала у него консультантом по ландшафту. Это все, — поспешно добавила девушка.
Кривая усмешка Стефано заставила Киру занять оборонительную позицию. Ей не понравилось, что он позволяет себе некие предположения относительно нее. Она была уязвлена, но решила не отказывать ему.
— Я с удовольствием покажу вам все, что вокруг, синьор. Никто не знает об этом поместье и парке больше, чем я, но в том, что касается дома, вам лучше руководствоваться рекламным буклетом.
— Так, значит, вы — ландшафтный дизайнер?
Стефано с интересом оглядел ее. Кира покраснела, когда он уставился на ее рабочую одежду: запыленные джинсы и простую белую рубашку. Заметив ее реакцию, Стефано улыбнулся:
— Что же мы теряем время в разговорах на улице, когда можем осмотреть этот прекрасный дом? Насколько я знаю англичанок — а я их знаю, — заявил он безапелляционно, — не сомневаюсь, что вам, как и мне, не терпится зайти внутрь и увидеть все своими глазами. Так пойдемте прямо сейчас. Что скажете?
Кире нечего было возразить. Она действительно мечтала об этом два года. Девушка хотела набраться смелости и заглянуть в дом еще до приезда покупателя, однако не смогла заставить себя сделать это…
Не дожидаясь ответа, Стефано пошел вперед. Держа в одной руке рекламный буклет, другой рукой он обнял Киру за талию. Она почувствовала, как ее увлекают в сторону виллы. Ободряющее похлопывание по талии было весьма приятным, что ей не понравилось. Ускорив шаг, она высвободилась, немного опередила Стефано и подошла к крыльцу первая. Он большим чугунным ключом отпер дверь и, посторонившись, пропустил Киру вперед. Она все еще колебалась. Ей нестерпимо хотелось побродить по вилле, но одной. Помимо того что Стефано Альбани, возможно, будущий хозяин, процесс осмотра такого красивого дома вместе с ним почему-то казался Кире чересчур интимным.
Стефано не разделял ее сомнений. Его ладонь легла на спину Киры, ласково побуждая девушку войти.
— После вас, — вежливо произнес он. — Я хочу подробно осмотреть все, так что, боюсь, это займет некоторое время.
Стефано говорил мягко, но властно и вел себя так, словно дом уже принадлежал ему. Кира смущенно покраснела. Она так давно наслаждалась жизнью в долине, что считала ее своим личным прибежищем.
Теперь у нее наконец появился шанс увидеть виллу изнутри, но общество этого мужчины вызывало нервную дрожь, удивившую ее и заставившую заколебаться.
Что, если ей не удастся придумать тему для разговора? Она отвыкла от светской болтовни. Заволновавшись, Кира озиралась по сторонам в поисках помощи. Но вокруг никого не было. Она еще никогда не чувствовала себя такой одинокой. Этот человек лишил ее возможности мыслить здраво. Она посмотрела ему в глаза. Они говорили то, чего никогда не произносили губы, и ей был знаком этот взгляд. У Стефано Альбани наверняка есть секреты, как и у нее. Это было совершенно непостижимо, но она почувствовала необходимость снять с него защитную оболочку и докопаться до истины.
Тяжесть руки Стефано становилась все ощутимее. Сначала это было легкое прикосновение кончиков пальцев. Теперь его ладонь нежно устроилась в изгибе ее спины.
С ужасающей ясностью Кира представила, как его рука снова ложится на ее талию. Это было приятно… Сглотнув, она подавила неведомые прежде ощущения и спокойно заявила:
— Пожалуйста, не прикасайтесь ко мне, синьор Альбани.
Его рука упала. Он отступил на шаг и удивленно спросил:
— Вы это серьезно?
— Абсолютно.
— Это интересно, — пробормотал Стефано. Его взгляд лениво скользнул по ее телу. — Вначале вы мне нагрубили, а теперь занервничали. Я приехал, чтобы взглянуть на поместье. Похоже, это не единственное, что стоит здесь исследовать.
— Лесть я не люблю, — пробормотала Кира, нервно теребя ремень джинсов. Она чувствовала себя неловко в пыльной рабочей одежде. Ее не покидало чувство, что в этом доме следует быть одетой должным образом.
Стефано стоял так близко от нее, что почти невозможно было устоять перед соблазном разглядеть его. Вместо этого девушка принялась тщательно отряхивать свою одежду.
— Не переживайте. Это всего-навсего вилла, а не Ватикан! — насмешливо произнес он, продемонстрировав пугающую способность читать ее мысли. — Вы выглядите прекрасно. Такие женщины, как вы, прекрасны в любой одежде.
Кира строго посмотрела на него, услышав столь неожиданный комплимент. Их взгляды встретились, и Стефано расхохотался. Кира опустила глаза.
— Вы правы. Я просто осматриваю дом. Ничего больше, — пробормотала она как можно более простодушно. Этот Стефано Альбани был удивительно притягателен. Если бы она предоставила ему возможность осмотреть дом самостоятельно, вероятно, ей не удалось бы увидеть его снова…
— Ну, если вы готовы, синьор, тогда, может быть, приступим? — сказала она более уверенно.
Он снова засмеялся:
— Вы сказали это по-деловому, а я пытаюсь на какое-то время забыть о делах. Почему бы вам не сделать то же самое? — Его взгляд был таким пронизывающим, что Кира переступила с ноги на ногу. — Кстати, я даже не знаю, как вас зовут. Так что для начала, наверное, нам стоит познакомиться. Вы знаете, кто я, ну а кто вы?
— Это не важно, синьор Альбани. — Она раздраженно пожала плечами.
— Безусловно важно.
— Да нет. Я никто.
— Не говорите чепуху. — Его улыбка готова была погаснуть. — Каждый человек имеет имя. У вас оно тоже есть, и вы вполне можете назвать его мне. — Кира молчала. Не обращая внимания на этот опасный знак, Стефано продолжал: — Ну, давайте. Это совсем не больно, — ласково поддразнил он.
Однако его вопрос отозвался болью. Уединенность «Белла Терры» означала, что Кире приходилось называть свое имя всего раза два в году, и это ее вполне устраивало. Дело в том, что, представляясь, она вспоминала о том позоре, который пережила в Англии и о котором старалась забыть.
— Меня зовут Кира Бэнкс, — пробормотала девушка. Опустив голову, она попыталась переступить порог, но Стефано преградил ей путь.
— Вы не очень радостно сказали это, — произнес он спокойно, но в пытливом взгляде его голубых глаз она уловила вопрос.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Строптивая соседка - Кристина Холлис», после закрытия браузера.