Читать книгу "Свидание со смертью - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Женщинам не следует предоставлять слишком много власти, –с серьезным видом согласился Жерар и покачал головой. – Им трудно ею незлоупотреблять.
Он бросил быстрый взгляд на Сару. Она все еще наблюдала засемейством Бойнтон – вернее, за одним его представителем. Доктор Жерарулыбнулся чисто галльской понимающей улыбкой. Так вот оно что!
– Вы уже разговаривали с ними? – спросил он.
– Да, по крайней мере, с одним из них.
– С молодым человеком – младшим сыном?
– Да. В поезде из Кантары. Он стоял в коридоре, и язаговорила с ним.
В отношении Сары к жизни не было робости. Она испытывала клюдям дружеский интерес, хотя иногда они ее раздражали.
– Что заставило вас это сделать? – спросил Жерар.
Сара пожала плечами:
– Я часто разговариваю с попутчиками. Меня интересуют люди –что они делают, думают и чувствуют.
– Короче говоря, вы помещаете их под микроскоп?
– Можно сказать и так, – согласилась девушка.
– И каковы были ваши впечатления в данном случае?
– Ну… – Сара колебалась, – довольно странные. Прежде всего,парень покраснел до корней волос.
– Разве это так уж странно? – сухо осведомился Жерар.
Сара засмеялась:
– Вы имеете в виду, он подумал, что я бесстыжая потаскушка,делающая ему авансы? Вряд ли. Мужчины всегда могут это определить, не так ли?
Жерар кивнул.
– У меня сложилось впечатление, – Сара слегка нахмурилась, –что он… как бы это сказать?.. Одновременно возбужден и напуган. Странно –американцы всегда казались мне необычайно уверенными в себе. Американский юношалет двадцати знает о жизни куда больше, чем его английский сверстник. А этомупарню должно быть больше двадцати.
– Я бы сказал, года двадцать три – двадцать четыре.
– Неужели так много?
– По-моему, да.
– Возможно, вы правы… Хотя он кажется совсем юным.
– Духовная неприспособленность, иначе говоря – инфантилизм.
– Значит, я права? В нем есть что-то не вполне нормальное?
Доктор Жерар улыбнулся ее серьезному тону:
– Моя дорогая юная леди, кто из нас вполне нормален? Но яручаюсь за то, что у него какой-то невроз.
– Наверняка связанный с этой ужасной старухой!
– Похоже, вам она очень не нравится, – заметил Жерар, с любопытствомглядя на собеседницу.
– Очень. Она… у нее дурной глаз!
– Как и у многих матерей, когда их сыновья увлекаютсяочаровательными молодыми леди, – пробормотал Жерар.
Сара с раздражением пожала плечами. Французы все одинаковы,подумала она. Помешаны на сексе! Но, как добросовестный психолог, онапризнавала, что многие отклонения действительно основаны на скрытом сексуальномфакторе. Мысли Сары потекли по проторенной профессиональной колее.
Вздрогнув, она оторвалась от размышлений. Реймонд Бойнтонподошел к центральному столу и выбрал журнал. Когда он, возвращаясь, проходилмимо стула Сары, она обратилась к нему:
– Вы сегодня осматривали достопримечательности?
Сара произнесла фразу наугад – ее интересовало, как он еевоспримет.
Реймонд остановился, покраснел и бросил испуганный взгляд намать.
– Да… – неуверенно пробормотал он. – Да, конечно…
Затем стремглав, как будто в него вонзили шпоры, он поспешилназад к семье.
Гротескная фигура Будды протянула руку за журналом, не сводяпри этом глаз с юноши. Пробормотав невнятные слова благодарности, старухаслегка повернула голову, устремив взгляд на Сару. Ее лицо было лишено всякоговыражения – было невозможно определить, что творится в голове у этой женщины.
Сара посмотрела на часы и воскликнула:
– Сейчас гораздо позже, чем я думала! – Она поднялась. –Спасибо за кофе, доктор Жерар. Я должна написать несколько писем.
Доктор тоже встал и взял ее за руку:
– Надеюсь, мы еще увидимся?
– Конечно! Может быть, вы все же поедете в Петру?
– Во всяком случае, постараюсь.
Сара улыбнулась и направилась к выходу мимо семействаБойнтон.
Доктор Жерар увидел, как взгляд миссис Бойнтон переместилсяна лицо сына. Когда Сара проходила мимо, Реймонд неохотно отвернулся от нее.Казалось, мать натянула невидимую струну.
Сара заметила это. Она была достаточно молода, чтобы этотжест раздосадовал ее. Они так дружелюбно беседовали в коридоре спального вагона– сравнивали впечатления о Египте, смеялись над нелепыми фразами погонщиковослов и уличных торговцев. Сара рассказала, как погонщик верблюдов дерзкоосведомился: «Вы английская леди или американская?» – и, получив ответ: «Нет,китайская!» – озадаченно уставился на нее. Юноша казался Саре похожим нашкольника – в его непосредственности было что-то трогательное. А теперь, безвсякой причины, он повел себя так неучтиво!
«Не буду больше думать о нем!» – мысленно произнесла Сара.
Не будучи самовлюбленной, она знала себе цену, несомневалась в своей привлекательности для противоположного пола и не привыкла ктакому обращению.
Возможно, она вела себя слишком по-дружески с этиммальчишкой, так как по непонятной причине чувствовала к нему жалость.
Но он оказался всего лишь высокомерным американскимгрубияном!
Вместо того чтобы заняться письмами, о которых онаупоминала, Сара Кинг села за туалетный столик, зачесала назад волосы со лба,устремила взгляд карих глаз в зеркало и задумалась о своем положении.
Месяц назад она перенесла серьезный эмоциональный кризис,разорвав помолвку с молодым врачом старше ее на четыре года. Они были сильноувлечены друг другом, но слишком схожи по характеру. Размолвки и ссорыследовали одна за другой. Сара была чересчур независимой, чтобы безропотнокому-то подчиняться. Как и многие пылкие натуры, она полагала, что способнавосхищаться силой и хочет, чтобы ею повелевали, но, когда встретила мужчину,способного на это, ее это отнюдь не устроило. Разрыв помолвки стоил Саре немалойдушевной боли, однако она была достаточно разумной и понимала, что взаимноевлечение – слишком хрупкий фундамент для счастливой семейной жизни. Сараспециально отправилась путешествовать за границу, чтобы забыть обо всем, преждечем вернется к работе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свидание со смертью - Агата Кристи», после закрытия браузера.