Читать книгу "Мисс Прайс и волшебные каникулы - Мэри Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушайте, мисс Прайс, — сказала она. — Мы ведь старались вам помочь, когда вы ушибли щиколотку. Если вы не хотите, чтобы мы о вас рассказывали, совсем необязательно нас заколдовывать. Можно ведь придумать что-нибудь и получше.
Мисс Прайс посмотрела на нее.
— Что это, интересно, я могу придумать? — спросила она, но уже более приемлемым тоном.
— Ну, — сказала Кэри, — вы можете дать нам какую-нибудь волшебную вещь, а если мы кому-нибудь о вас расскажем, она сразу потеряет свою волшебную силу. Знаете, как в сказке.
— Что, например? — Похоже, идея заинтересовала мисс Прайс.
Чарльз подался вперед.
— Да, — подхватил он, — хотя бы кольцо; мы бы его повернули — и явился бы раб. А если мы о вас расскажем, раб больше не появится. Вы можете так сделать?
— Это сложно.
Мисс Прайс задумалась.
— Ну хорошо, — сказала она через некоторое время, неожиданно снова став приветливой и милой. — Я давно уже хотела попробовать. Но предупреждаю: у меня может и не получиться. У кого-нибудь есть с собой кольцо?
Увы, кольца ни у кого не было. Пол пошарил в карманах, просто на всякий случай, но ничего не нашел, кроме медной шишечки, которую утром отвинтил от своей кровати.
— Ну, что-нибудь еще. Браслет подойдет. Это должно быть то, что можно поворачивать.
Но у Кэри, к сожалению, не оказалось и браслета.
— У меня дома есть один, — оправдывалась она, — но я ношу его только по воскресеньям.
— А вот! — вдруг закричал Пол, вытаскивая шишечку. — Это как раз то, что можно поворачивать. Она только и делает, что поворачивается, и поворачивается, и поворачивается... Вот я ее и отвернул, — прибавил он.
Мисс Прайс взяла шишечку и подержала ее в своих чистых, тонких пальцах.
— Посмотрим, — медленно произнесла она. И вдруг удивленно подняла глаза. — Пол, это же на редкость удачный вариант! Есть одно замечательное заклинание, надо только все тщательно продумать... А теперь тихо, дети. — И пальцы мисс Прайс мягко сомкнулись вокруг блестящей меди.
Ребята замерли. Даже Пол перестал ерзать. В окно влетел шмель и тяжело гудел, кружа по комнате. Если не считать этого, тишина была полной.
Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем мисс Прайс открыла глаза и выпрямилась, щурясь и улыбаясь.
— Готово, Пол, — весело сказала она, и тот благоговейно принял из ее рук шишечку[2].
Кэри и Чарльз с завистью взглянули на Пола.
— А что нужно с этим делать? — спросил Чарльз.
— Просто возьмите домой и снова привинтите на кровать. Но не туго, а лишь до половины.
— А потом?
— Потом? — Мисс Прайс улыбнулась. — Поверните ее чуть-чуть, загадайте желание — и кровать перенесет вас туда, куда вам захочется.
— В самом деле? — недоверчиво спросила Кэри.
— А вы попробуйте. — Мисс Прайс все еще улыбалась. Она явно была очень собой довольна.
— Ой, мисс Прайс, — выдохнула Кэри, не сводя глаз с шишечки, слабо мерцавшей в грязноватых пальцах Пола. — Спасибо вам.
— Не надо меня благодарить, — сказала мисс Прайс, снова принимаясь за вязание. — Помните условие. Одно только слово обо мне — и чары исчезнут. А теперь ступайте. Становится поздно. И не стоит гонять кровать ночь напролет. Все хорошо в меру — даже в колдовстве.
На следующее утро, часов в десять, ребята снова стояли у парадной двери мисс Прайс. Лица их были озабоченными.
— Могу я... — обратилась Кэри к Агнессе, — можем мы видеть мисс Прайс? — И она нервно вздохнула.
— Мисс Прайс сейчас занята, — ответила Агнесса. — Что-нибудь передать?
Кэри колебалась. Знает ли Агнесса? Она оглянулась на остальных. Чарльз выступил вперед.
— Не могли бы вы просто сказать ей, что ничего не вышло.
— Ничего не вышло, — проговорила Агнесса, как бы запоминая послание. Она скрылась в передней, оставив дверь открытой. Ребята слышали, как она постучала. Через минуту Агнесса вернулась.
— Мисс Прайс сказала, чтобы вы вошли.
Ребята снова оказались в маленькой гостиной.
— Спорим, она рассердится, — прошептал Пол, нарушая молчание.
— Ш-ш, — сказала Кэри. Она волновалась.
Внезапно дверь открылась и, прихрамывая, вошла мисс Прайс. Ее нога, обутая в суконный тапок, была забинтована, но она уже могла передвигаться без посторонней помощи. Мисс Прайс обвела взглядом всех троих.
— Ничего не вышло? — медленно произнесла она.
— Нет, — ответила Кэри, зажав руки между коленями.
Мисс Прайс присела на софу, и все молча поглядели друг на друга.
— Вы уверены, что все сделали правильно?
— Да, все как вы сказали. Мы привинтили ее наполовину. Потом немножко повернули и загадали желание.
Мисс Прайс вытащила из пакета золотистый шарик и уставилась на него в замешательстве.
— И что, кровать совсем не двигалась?
— Только когда Пол на ней подпрыгивал.
Пол не сводил с мисс Прайс обвиняющего взгляда.
— Тут внизу ржавчина, — сказала мисс Прайс.
— Она всегда была такой, — сообщила ей Кэри.
— Ну, не знаю, — мисс Прайс поднялась с софы, осторожно ставя на пол растянутую ногу. — Я возьму ее с собой и проверю.
Она сделала движение по направлению к двери.
— А нам можно посмотреть?
Мисс Прайс медленно обернулась.
— Никто еще не видел моего кабинета, — сказала она. — Даже Агнесса.
Однако ребята заметили, что мисс Прайс колеблется. Кэри чуть было не выпалила: «Но мы же посвящены в тайну!» — но удержалась. Умоляющие глаза ребят все сказали за них.
— Ну хорошо, — сдалась мисс Прайс, — я только отправлю Агнессу в бакалейную лавку.
Она вышла. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем она их позвала. Ребята выбежали в прихожую. Мисс Прайс надевала белый комбинезон. Они спустились за ней на две или три ступеньки в короткий темный коридор. Повернулся ключ в хорошо смазанном замке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мисс Прайс и волшебные каникулы - Мэри Нортон», после закрытия браузера.