Читать книгу "Камень, огонь и глина - Las Kelli"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эи не спрашивает, зачем он здесь, а Моракс не ищет ответа на этот вопрос для себя самого. Он пришёл, а она пустила его, и для него достаточно уже этого и того, что они делят одни воспоминания. Её причины неизвестны ему и волнуют его не больше, чем её — причины, по которым он здесь.
Но её гостеприимство не равно терпению. Никогда они не были похожи и никогда не стремились понять друг друга. Вот и сейчас они говорят будто бы ни о чём, будто бы каждый — о своём, с самим собой. Но Моракс заходит дальше, преступает невидимую грань, отделяющую земли, где властвует она, от его владений. Он упоминает тех, кто был дорог ей, и это вторжение она не может оставить без ответа.
Что-то в его словах задевает её и заставляет чуть медленнее, чем обычно, опустить веки и на мгновение оставить их прикрытыми.
— Ты будешь учить меня любви, Моракс? Беспощадный Властелин Камня.
И вот её лицо снова неподвижно, застывшее в вечности.
— Мы живём слишком долго, Эи, чтобы даже ты избежала этой науки.
Он отвечает ей таким же неподвижным взглядом. Две ожившие статуи древних богов, равнодушные друг к другу и всему миру, ведут беседу.
— Хм. В желании игнорировать реальность обвиняет меня тот, кто избегает даже проходить рядом с местом, где заточил собственную любовь.
— Осторожней со словами, Эи.
Он говорит спокойно, но она видит, как сверкнули его глаза. Она тоже ощущает поднимающуюся ярость. Стены её мира отражают её голос, и он звучит, как раскат грома.
— Ты слишком долго общался со смертными, Моракс. Я тебе ровня, в отличие от них, и не стоит бросать мне вызов.
Он не торопится с ответом, и она никуда не спешит. Он смотрит на солнце, опускающееся в океан, и видит в безоблачном небе вспышки молний.
— Ты права, — наконец говорит он. — Не стоит будить древнюю ярость. На наших руках и так слишком много крови.
— Пожалуй, — соглашается она, и снова устанавливается нейтралитет. Снова они равнодушны друг к другу, как он равнодушен к судьбе Инадзумы, а она — к будущему Ли Юэ. Как он — ко вспышкам её молний и она — к грохоту его каменных копий.
Она говорит, помолчав:
— Боги не слишком склонны дружить, верно?
— Вероятно, потому, что мы слишком похожи. Что мы можем дать друг другу, кроме одинаковых воспоминаний о временах, которые стёрлись из памяти смертных?
Она смотрит на него, чуть склонив голову набок.
— Разве не этого ты ищешь здесь, со мной?
Он кивает, помедлив, не отрывая взгляда от горизонта.
— Возможно. Но воспоминания не вернут прошлого, а попытки остановить время — бесплодны.
Она отворачивается и смотрит вдаль.
— По крайней мере — он ещё жив.
На мгновение ей кажется, что его ярость вернётся, но он сдерживает себя и тоже отводит взгляд.
— Ты ошибаешься. Это не то же самое. Они оба мертвы.
Она поводит головой и едва заметно пожимает плечом.
— Откуда тебе знать? Когда ты в последний раз спускался к нему?
Он молчит, прежде чем ответить.
— Никогда.
Боги не похожи на людей. Я, возможно, ближе к ним, чем Моракс; он же одинаково далёк как от меня, так и от них. Разве человек смог бы так легко отвернуться от прошлого? Разве я помыслил бы свою жизнь без него? Я не оставил бы своего места у его могилы и сам закончил бы свой век, не сходя с него. Но Моракс ни разу не вернулся ко мне. И я не сужу его. Таков он, и я люблю его.
Когда я впервые открыл глаза, он стоял передо мной. До того я был слеп, но не лишён других чувств. Я ощущал, осязал биение сердца земли, то, как кровь струится по её артериям, я слышал, как растут травы и как деревья поднимаются к солнцу, я воображал себе мир, но этого было мало. Я был одинок и лишён радости. Но он пришёл и дал мне её. И я полюбил красоту мира и его красоту.
Здесь, в темноте моей клетки, сознание время от времени возвращается ко мне. Я не знаю, как часто. Я словно блуждаю в тумане, полном ярости и мрачных видений, но иногда он тает, и на краткий миг я вновь становлюсь собой. И тогда я вспоминаю. И как первым, кого я увидел, был он, так же он первым поднимается из глубин моей памяти.
Когда я впервые открыл глаза и взглянул на мир, которого так жаждал, я не мог вымолвить ни слова. Он ошеломил меня. Горы поднимались к небесам, пряча вершины в облаках, лазурные воды сверкали у их подножий, змейками в серебряной чешуе бежали по дну ущелий, питали корни янтарных трав и деревьев, изгибавших ветви, подставляя их солнцу. Мир, который я слышал и осязал, был предо мной, и наконец я видел его. И прежде него, ближе него, я видел того, кто преподнёс мне этот дар.
Я полюбил его красоту, но не только лишь ту, что мог теперь видеть. Я полюбил красоту, скрытую в нём. Его постоянство, силу, его горячую, яростную страсть. Моракс, ты, всегда такой спокойный — теперь, наверное, ещё больше, чем раньше — я знаю тебя, знаю, какие страсти питают тебя. И знаю, что притом твой покой — не иллюзия. Ты так часто смешил меня своей отстранённостью, граничившей со слабостью ума, когда ум твой всегда был острее клинка Эи и быстрее ветров Барбатоса. Но боги далеки от нас, и иногда мир, которым ты правил, был большей загадкой для тебя, чем для любого смертного. И это я люблю в тебе тоже. Я люблю твой гнев — о, как великолепен ты был в бою в своей грохочущей, оглушительной ярости. И как нежен ты был на покрытой росой траве, склонившись надо мной и касаясь пальцами моего лица, или положив голову мне на колени и закрыв глаза, успокоенный и утомлённый, давая
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Камень, огонь и глина - Las Kelli», после закрытия браузера.