Читать книгу "Царица Шаммурамат. Полёт голубки - Юлия Львофф"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зато она сумела избежать и того, и другого, — неожиданно вставил Табия, ткнув своим толстым пальцем в притихшую девушку.
Саридуму, который наблюдал за лицом Деркето, показалось, что девушка ушла в себя, погрузилась в какие-то скорбные думы, глубоко личные переживания. И перемены в её настроении, и её прекрасный загадочный облик, как и её поразительная осведомлённость, слегка озадачили его.
— Мне удалось бежать из столицы до того, как ассирийцы прорвались за Двойные Ворота, — ответила Деркето, смущённо принимая устремлённые на неё вопрошающие взгляды. — Я надеялась найти убежище в Уруке. Это пока единственное место, куда ассирийцам не удалось добраться.
Её заявление об Уруке вызвало у Саридума недоумение.
— Урук? — переспросил он. — Так ты держишь путь в Урук, родной город героя Гильгамеша?
Девушка кивнула.
— Отсюда до Урука по меньшей мере пять дней пути. Ты могла бы оказаться там намного раньше, если бы пошла иной — прямой и короткой — дорогой, — заметил Саридум, выразив удивление остальных тамкаров.
— Разве есть иная дорога? — в свою очередь удивилась Деркето.
Тамкары, не сговариваясь между собой, дружно закивали.
— Если идти вдоль берега Великой реки, — за всех ответил Саридум. И затем задумчиво прибавил: — Ты же, перебравшись через реку, избрала длинный и опасный, я бы сказал: неразумный путь.
От его взгляда не укрылась смертельная бледность, мгновенно преобразившая лицо девушки.
— Не я выбрала этот путь, — прошептала она. — Я лишь последовала наставлениям.
Среди тамкаров снова возникло смятение, после которого Саридум, как и прежде, высказал вслух мнение всех:
— Тот, кто давал тебе эти наставления, дитя, отправил тебя на верную гибель.
На какое-то время в знойном воздухе повисла тишина. Саридум, не сводивший с девушки пристального взора, увидел, как из её глаз, прикрытых густыми чёрными ресницами, покатились по щекам слёзы. И он, почувствовав внезапную жалость к ней, от которой защемило сердце, поспешил утешить её:
— Однако, дитя, тебе несказанно повезло: небесные духи-игиги привели тебя к нашему каравану. Это значит, чёрная владычица Эрешкигаль пока не готова встретить тебя в своём подземном царстве.
После этих слов, произнесённых Саридумом отеческим тоном, напряжение, которое сковывало тамкаров, сразу спало: все быстро засобирались, убрали шатёр — и караван двинулся дальше.
Саридум на своём верблюде и Деркето на резвом чёрном ослике ехали рядом. Далеко позади осталась казавшаяся бескрайней и ныне покорённая путешественниками месопотамская степь, впереди их взорам открывалась древняя земля Аккада. Вдыхая горький сухой воздух, Саридум вглядывался в горизонт и время от времени посматривал на молчаливую печальную девушку.
Что за тайну она скрывала? Чем был для неё Баб-или — родным городом или временным пристанищем? И кого она похоронила там, под грудами развалин? Родных, друзей и, может, того, кто был отцом её будущего ребёнка?..
Размышляя, Саридум глубоко вздохнул. То, что это хрупкое создание под сердцем носит дитя, он понял, когда помогал девушке взобраться на осла. Просторный балахон, в который была облачена Деркето, скрывал признаки её будущего материнства. Когда рука Саридума, подсаживающего девушку в седло, нечаянно коснулась её живота, у него не осталось ни единого сомнения: дитя Деркето, как и она сама, кем-то безжалостным было обречено на неминуемую гибель.
Постепенно караван отклонился к северу — впереди, за пыльной дымкой пролегала долина Великой реки. А там, за волнами песчаных дюн, прорезанных зарослями колючих кустарников, у прибрежной рощицы, тамкаров ждали плоты на кожаных бурдюках, надутых воздухом, — келеки.
Благополучно переплыв реку, тамкары принялись обсуждать свои дальнейшие действия. До этого их обошла стороной опасность попасть в руки ассирийцев, но каждый из них понимал: враг где-то рядом. Радость при встрече с родной землёй сменилась тревожными предчувствиями и мрачными размышлениями; теперь нужно было решить, куда держать путь, где найти убежище в разорённой стране? После бурного спора караван разделился: одна группа тамкаров поворачивала к югу с тем, чтобы искать покровительства правителя Страны моря, другая приняла решение двигаться ещё дальше — в Элам, царь которого был давним непримиримым врагом ассирийцев. С тем можно было бы мирно разойтись, если бы не неожиданное желание Табии забрать с собой Деркето.
— Отсюда до Страны моря рукой подать, — говорил он Саридуму, крепко схватив того за локоть. — До Элама же ещё дней десять пути. Сможет ли она вынести столь длительное путешествие, когда её жизненная сила вот-вот иссякнет?
Они оба разом посмотрели на сидевшую под сенью финиковой пальмы девушку. Даже в сгущавшихся сумерках было видно, как она дрожит всем телом, словно в лихорадке, и как лицо её, с ввалившимися, обведёнными тёмными кругами глазами, то бледнеет, то покрывается ярким румянцем.
— Она крепкая храбрая девушка, — произнёс Саридум в защиту Деркето. — Уверен, она выдержит остаток этого нелёгкого пути…
— А вот я так не думаю, — резко возразил ему Табия. — Я даже знаю наверняка: ты не довезёшь её до Элама живой. Она умрёт по дороге, и её смерть останется на твоей совести. Лучше отдай её мне, Саридум!
С последним словами Табия ещё крепче сжал локоть тамкара.
— Ты так хочешь забрать её с собой? — удивился Саридум: его насторожила настойчивость и алчный блеск глаз Табии.
— Я ведь никогда прежде ни о чём не просил тебя, не так ли? — Вопросом на вопрос отозвался Табия.
— Для чего она тебе? — Саридум со всё возрастающим подозрением вглядывался в лицо своего собеседника.
Он вспомнил, как один из тамкаров, давно знавший Табию, намекал на то, что тот начинал наживать своё состояние на торговле людьми.
— Я могу задать тебе такой же вопрос, почтенный Саридум. Ты так печёшься о ней, будто она — твоя собственность. — Табия злился всё заметнее.
Но Саридум не собирался уступать ему:
— Зато ты, похоже, вознамерился оставить её для себя.
— Для себя? — Табия коротко хохотнул. — Пожалуй, можно и так сказать.
Тут он решил разоткровенничаться: приблизив своё лицо к уху Саридума, горячо зашептал:
— Я хочу утереть нос Мурашу, которому принадлежат лучшие в Баб-или Дома утех. Эта девушка юна и необыкновенно красива: она принесёт огромные деньги, которые мы с тобой сможем разделить поровну. Благодаря ей мы станем известными не меньше Мурашу, а он сам лопнет от зависти. Поверь мне, почтенный Саридум, я знаю толк в таких делах! Мы с тобой откроем в Баб-или новый Дом утех, о котором будут говорить в домах вельмож и даже в царском дворце!
— Постой! — перебил его Саридум, которому теперь казалось, что он имеет дело с безумцем. — Позволь напомнить тебе, что Баб-или больше нет: его затопили, дома вельмож сожгли. Судьба же царя и его семьи и вовсе неизвестна…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Царица Шаммурамат. Полёт голубки - Юлия Львофф», после закрытия браузера.