Читать книгу "Соблазнить врага - Эмма Дарси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
Четкий, утвердительный ответ. Она выразительно посмотрела на Дэниела, явно желая узнать, кто он такой.
– Брат покойного, Дэниел Вулф, – любезно сообщил ей полицейский. Затем представил ее:
– Мисс Аннабель Паркер.
Аннабель Паркер? Та журналистка, которая наступала Барри на пятки в связи с его сомнительными делишками? Но она как две капли воды похожа на Изабель Мейсон!
Тут она прямо взглянула на него, поразив его двойной молнией зеленых глаз. То был яростный удар, отбросивший его куда-то далеко в космос, где он и остался бесконечно малой пылинкой, слишком незначительной для ее внимания. Эта женщина совершенно не нуждалась в помощи. Расправившись с ним, она обратила взор на старшего офицера полиции и начала рассказ о своей встрече с Барри.
Дэниел сел. Это, безусловно, не Изабель Мейсон. У нее такие же роскошные рыжие волосы, вихрем взвивающиеся у плеч. И те же черты, хотя ее лицо более сильной лепки, очерчено четче. Но самое явное различие идет изнутри. У этой женщины решительный, безжалостный ум, на несколько световых лет отстоящий от мягкой, податливой женственности, излучаемой женой Нила Мейсона.
Пока она говорила, он следил за ее губами. Она отчетливо выговаривала слова, четко артикулируя, ни следа неуверенности или дрожи. Он прислушивался к ее словам, зачарованный холодной, ясной логикой ее рассказа. Кирпичик за кирпичиком она выстраивала убедительную основу для убедительного заключения. Поразительный был спектакль.
Не успел он мысленно произнести слово «спектакль», как она посмотрела на него, вновь ослепив его взглядом, подобным вспышке. Этот взгляд обещал уничтожить его во что бы то ни стало.
Дэниел ничего не сказал. Он был слишком заинтригован, ему не хотелось ничего предпринимать, а хотелось только наблюдать за нею. Она была великолепна. Неповторимое существо. Он в жизни не встречал никого, похожего на нее.
Она была одета в черное, джемпер крупной вязки облегал восхитительно округлую грудь. Короткая узкая юбка открывала длинные стройные ноги, форму которых соблазнительно подчеркивали черные колготки. Она была высокого роста, как раз ему под стать. Каково было бы сплестись в тесном объятии с женщиной, наделенной таким невероятным запасом внутренней энергии? Пожалуй, это было бы стоящее приключение.
Ему хотелось узнать ее поближе. Всех остальных она сумела провести. Сам Барри не смог бы сделать этого лучше, а он гениально умел выходить из скользких ситуаций. Ее рассказ был абсолютно лишен сексуальной подоплеки. Скандал мог получиться только политический, а он и так давно уже назревал.
Браво, Аннабель Паркер! Она ловко обошла истину, в чем бы эта истина ни заключалась.
Дэниел знал, что она лжет.
Свобода…
Аннабель глубоко и удовлетворенно вздохнула. Как чудесно не быть постоянно настороже! Она упивалась ощущением покоя, которое изливалось на нее в этом чудесном местечке, на самом севере Квинсленда, далеко-далеко от бури скандала, все еще бушевавшей в Сиднее. Из этого домика, где только москитная сетка отделяла ее от первобытной красоты окружающего пейзажа, она могла любоваться морем, видневшимся за пышной растительностью тропического леса, и блаженствовать вдали от суеты и невзгод.
Конечно, это была иллюзия. Домик был частью курорта, предлагающего туристам кусочек дикой природы, и специально спроектирован так, чтобы вызывать подобные ощущения. И все же курортный комплекс был построен с большим тактом. Ни одно из зданий не мозолило глаза, не портило вида. Здесь было единственное место на нашей планете, где сошлись вместе два чуда природы: Большой Барьерный риф и влажный тропический лес Дейнтри. Курорт-заповедник «Кокосовый пляж» предлагал знакомство с тем и с другим при максимальном комфорте.
Здесь не было слышно никаких звуков, кроме тех, что издавали птицы или животные. В домиках для гостей – ни телефонов, ни телевизоров. Никаких газет. Даже обслуживающий персонал выполнял свой обязанности тихо и ненавязчиво. Мир и тишина… сущий рай для Аннабель.
Несколько недель после смерти Барри Вулфа прошли в лихорадке и были полны стрессов. Слава Богу, все это теперь позади – ее поспешный приезд, чтобы заменить Изабель в мотеле в ту роковую ночь, напряжение всех душевных сил во время дачи официальных показаний полиции, бесконечные домогательства прессы. Аннабель чувствовала, что более чем заслужила свое теперешнее бегство от изматывающей необходимости постоянно играть роль. Иззи наверняка уже ничто не угрожает. Они обе могут расслабиться. Если бы фотография ее сестры и Барри Вулфа у входа в гостиничный номер могла опровергнуть рассказ Аннабель, она всплыла бы, пока новость еще не остыла. Или еще раньше была бы использована для шантажа. Теперь опасность миновала. Нил Мейсон никогда не узнает, что его жена подумывала изменить ему. Барри Вулф мертв и похоронен.
Аннабель невесело подумала о том, что не желала ему физической смерти, и в то же время не могла сожалеть о его кончине. Мир без него стал чище. И с каждым днем продолжал становиться чище в Сиднее, где темные дела освещались в прессе теперь уже без ее участия.
Возможно, она проявила излишнюю щепетильность, отказавшись опубликовать свою статью. Редактор убеждал ее чуть ли не с пеной у рта. Она так много работала, чтобы доказать продажность Барри Вулфа, и, наверное, было непрофессионально оставить дело, не доведя его до конца, но, когда наутро после его смерти пришлось решать вопрос о публикации, ей показалось, что добивать поверженного было бы грубо, бесчеловечно, не нужно.
Человек умер. Она сама и ее сестра оказались причастны к этому событию. А это неприятно. К тому же не было бы никакого морального удовлетворения в публичном сокрушении карьеры Барри Вулфа, раз эта карьера умерла вместе с ним.
Определенно это была бы ненужная жестокость.
Она не нуждается в подобной профессиональной саморекламе. Ей хотелось докопаться до правды только для того, чтобы положить конец коррупции. Что и произошло.
Хотя Аннабель не опубликовала разоблачительную статью, о ней пришлось упомянуть, когда пресса начала добиваться причин ее, по-видимому, тайной встречи с Барри Вулфом. Это упоминание само по себе плюс некоторые подробности ее изысканий вызвали достаточно много вопросов, чтобы началось расследование.
По иронии судьбы смерть министра подставила под удар его сообщников. Лишившись его мощной защиты, они выбивались из сил, пытаясь оправдать свои действия перед новым министром, который весьма недвусмысленно призвал их к ответу. Но Аннабель уже не было нужды думать об этом. Желанный результат достигнут. Можно дышать восхитительно свежим воздухом и просто радоваться жизни.
В сумерках краски моря потускнели. Пора идти обедать в Длинный дом, расположенный неподалеку от пляжа. Хотя дорожки были хорошо освещены, ей все же хотелось успеть до наступления темноты, чтобы полюбоваться окружающим лесом в мягком вечернем освещении.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнить врага - Эмма Дарси», после закрытия браузера.