Читать книгу "Кассандра и Блэр в Академии магии - Мэри Лэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В лавке Грима, как всегда, было много народа. Наше появление заставило всех присутствующих отложить на какое-то время выбор принадлежностей. Бедные людишки с восхищением и страхом рассматривали мою мать, а затем и меня. Мне не нравилась второстепенная роль тени, поэтому пришлось выделиться, и не самым лучшим образом:
«Мне искать самой все лень,
Отберу у всех людей:
книги, зелья и холсты,
пудру, перья и котлы.
Положу к себе в сукно
И проверю в списке все.
Бедный люд забудь, что было,
Подчинись моим же силам».
Заклинание сработало в ту же секунду, как я его произнесла. Из рук покупателей бесцеремонно вылетели все необходимые мне предметы для учебы. Единственное, что не сработало, — они не забыли, каким образом все случилось, и наблюдали за происходящим с обескураженной злостью.
— Молодец, Блэр. Теперь нам не нужно возиться в этой дыре, — восхитилась мама проявлению моей магии.
Я тоже была счастлива, что все сработало, и у меня хватило сил на что-то большее, помимо переодевания. Пробежавшись глазами по лавке Грима, успела заметить ее атмосферу. Скопище людей заслоняло многочисленные полки, уставленные волшебными предметами, клетками с маленькими животными и необычными растениями. Возможно, я бы поразглядывала весь этот местный колорит, но негатив людей множился и начал приносить дискомфорт. Если кто-то из них осмелится отнять у меня свою же покупку, не уверена, что смогу отразить атаку, а прятаться за мамину юбку уже не имею право, достигнув восемнадцатилетия.
— Горжусь тобой, Блэр, — сказала Карнелия с торжествующим видом, когда мы ехали обратно в наш замок. И почему, чтобы она мной гордилась, всегда необходимо совершать злодеяния?
— Вечером я устраиваю званый вечер. Будь добра подготовиться, — немного погодя добавила мама с уже привычной сдержанностью.
— По какому случаю?
— В честь твоего поступления в Академию. Нам же надо сделать вид, что ты туда пошла из благих целей, а не вынужденно из-за отсутствия навыков, — процедила Карнелия, закапывая мое имя в еще большую яму лжи.
Теперь благодаря ее подаче придется притворяться, будто это акт благотворительности учителям и сверстникам, вот только, если все раскроется, я навеки останусь никчемной и ненавистной всеми, даже собственной матерью.
Закрывшись в своей комнате, я металась из угла в угол, придумывая коварный план, как завоевать уважение всех учеников Филориума. Единственное, что приходило на ум, — любым способом увеличить свои магические силы, не дав возможности обидчикам нащупать ахиллесову пяту именно в этой области.
За своими думами совсем забыла о званом вечере лицемерия, но появиться на нем я обязана, иначе мама найдет способ еще больше усложнить мне жизнь.
«Что должно быть сделано,
Дайте сил не делать мне,
Сотвори рабыню в миг,
Укроти лишь силу, прыть.
Пусть придет моей слугой,
Своей тенью, моей рабой».
Я не ждала чуда и появления служанки, но попытаться все же стоило. Моя лень достигла предела, при котором ни один нормальный человек не смог бы собраться самостоятельно. Поэтому желание завести помощника можно считать рациональным подходом к ситуации.
Пока оправдывала свои действия, в воздухе начали появляться малиновые и голубоватые блестки. Они постепенно складывались воедино, а затем в комнате появился тот, кого я совсем не ожидала увидеть.
— Кто вы? И что здесь делаете? — возмущенно произнесла я, дабы показать недовольство.
— Вы вызвали меня в помощники, — с улыбкой ответил юноша и поклонился.
Выразительные темно-синие глаза, довольно широко расставленные, выражали то ласку, то суровый настрой. По всей видимости, молодой человек и сам пребывал не в восторге, что оказался на службе у избалованной девицы, как я. Его русые волосы, уложенные на одну сторону, постоянно падали на лоб, заставляя владельца их поправлять. Другой бок был выбрит и на нем красовался неведомый иероглиф.
Буквально на секунду отвлеклась на внешний вид новенького, как моментально забыла, что заклинание снова сработало на половину, призвав в слуги парня.
— Возвращайся обратно, и пусть тебя заменит какая-нибудь невзрачная девушка, — отдала я первый приказ.
— Прошу прощения, миледи, но это невозможно.
— Это еще почему? — ситуация начинала выходить из-под контроля.
— Вы наколдовали меня, и только в вашей власти сделать так, чтобы я исчез, — сообщил юноша.
— Разве тебя не прислали из какой-то службы горничных или другой прочей обслуги?
— Нет, я полностью ваше творение, — слегка улыбнулся парень.
Если он говорил правду, то понятия не имею, как избавиться от такого никчемного слуги: он точно не натянет на меня платье и не сделает прическу.
— Блэр, с кем ты разговариваешь? — в дверь бесцеремонно вошла моя мать, оглядываясь по сторонам.
Сердце сжалось, а затем начало безудержно биться, как у пойманного хищником кролика. Бросив беглый взгляд на нового слугу, я не понимала, почему Карнелия до сих пор еще не завизжала и не устроила скандал.
— Почему тебя всегда приходится ждать? Гости уже начали заполнять зал, — она переменила тему, так и не разобравшись с юношей в моей спальне.
— Скоро спущусь, — пискнула я.
Мама закрыла дверь, оставив меня недоумевать от сложившейся неурядицы.
— Не пугайтесь, мой образ видим только вам, — пояснил молодой человек, предугадав будущие расспросы.
— У тебя хотя бы есть имя?
— Оливер, — ответил мой новый слуга.
И что мне теперь делать с этим вездесущим Оливером? Конечно, он помог собраться на званый ужин, нарядив в шикарное платье одним щелчком, но уже спустя минуту наскучил своим съедающим взглядом. Юноша убедил, что будет появляться только, когда я о нем подумаю, но теперь странным образом думаю о нем постоянно.
— Будут ли еще указания, госпожа? — постоянно повторял Оливер чересчур приятным голосом.
Я не знала, что помощник мог бы для меня сделать: наколдовала его по велению каприза, не рассчитывая на долгосрочное использование.
— Почему вы тогда попросту не сотрете меня с лица земли? — удивлялся Оливер.
— Это было бы весьма кстати, учитывая, как ты и твои вопросы мне надоели, — буркнула я, стараясь припугнуть молодого человека.
— Или вы не можете? Силенок маловато?
— Ты не заметил, как перешел черту? Сейчас я живо укажу твое истинное место в волшебном мире! — этому парню удалось вывести меня из себя, но при этом и удивить до глубины души.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кассандра и Блэр в Академии магии - Мэри Лэй», после закрытия браузера.