Читать книгу "Ход мамонтом - Владислав Выставной"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако запланировано было еще несколько встреч, и коллеги, некоторые из которых не знали даже английского, могли рассчитывать только на него. Акира, конечно, не хотел подвести группу.
…Он сидел на высоком стуле, лицом к огромному стеклу, что заменяло стену. Перед ним бурлила людьми широкая улица с труднопроизносимым названием «Тверская». По японским меркам, людей было не так уж и много, но Акира предпочел бы в десять раз более плотную толпу японцев, пусть даже все раскроют при этом свои зонты.
Какой-то верзила остановился перед кофейней и стал в упор разглядывать Акиру. У того мигом пересохло в горле. Верзила криво улыбнулся и проследовал мимо. Акира торопливо отпил немного кофе.
Так, видимо начинается мания преследования. Акире казалось, что он со всех сторон окружен злоумышленниками.
…А что, если снять такой фильм: мальчик попадает в чужой город, в чужой стране, и с ним начинают происходить странные вещи. Он хочет домой, но не может вернуться и не может избавиться от своих страхов, так же как во сне невозможно убежать от преследователей. Что делать? Только смириться со своими страхами, научиться жить среди них, принимать их, как должное, будто так и устроен мир, ладить с ними… М-да. Напоминает «Унесенных призраками» Миядзаки. Впрочем, абсолютно новых сюжетов все равно не выдумать…
Погрузившись в раздумья, Акира успокоился. Он сидел и набрасывал на салфетке образы неизвестного и безымянного пока мальчишки, портреты злых духов и чудовищ, странные и чужие городские пейзажи…
Проведя так некоторое время, Акира попросил счет. Вместе со счетом улыбчивая официантка принесла ему маленькую записку.
– От кого? – поинтересовался Акира.
Официантка только улыбнулась в ответ и пожала плечами. Акира глянул в записку, и увидел три строчки:
«Вам грозит опасность. Звоните».
Ниже – то же самое, но по-английски.
Еще ниже – номер телефона.
Акира оглянулся, будто надеясь встретиться взглядом с неведомым «доброжелателем». Никого, конечно, он не увидел, поэтому оставил на столике деньги и вышел.
Звонить по телефону, указанному в записке, он не стал, решив, что таким образом он может оказаться втянутым в еще более запутанную и опасную игру. Он просто решил не выходить больше на улицу. Жаловаться старшему в своей делегации он не посчитал возможным. Просто побоялся, что его неправильно поймут: как же так – он ведь должен был подать повод для того, чтобы стать объектом нападения! Но поскольку даже он себе ничего объяснить не мог – как же объяснить другим? Нет, не стоит причинять беспокойство другим людям из-за своей довольно скромной персоны…
Пока приятелей возили по достопримечательностям и банкетам, Акира сидел в номере и, от избытка свободного времени, рисовал новых героев и новые сюжетные повороты. До полноценной идеи анимэ – море работы, а вот некоторые сюжеты оформились в настоящие манга – черно-белые японские комиксы.
В гостинице Акира чувствовал себя в безопасности, а все свои страхи он перемещал на бумагу. Говорят, вот так Стивен Кинг создает свои жуткие сюжеты: когда его посещает беспричинный страх, он просто переносит его на бумагу… Хотя, может, это просто слух, вроде очередного рекламного хода.
…Нарисованный город становился все более живым и все более зловещим. Плох был не город – злые силы населили его, вытягивая из него душу, вытесняя людей с привычных мест. Все были в ужасе, никто не знал, что делать. Не помогала ни полиция, ни армия, ни ученые. Только главный герой – обыкновенный мальчишка Ютака – понял, что нельзя победить зло путем сотворения зла. Надо принять наступающий мир таким, каков он есть, а уж после, когда для него не останется больше ни тайн, ни загадок – он решит, как правильнее всего поступить. Во благо всех жителей города…
Ютака в страхе шел по мертвым улицам чужого города. Со всех сторон доносились странные звуки, не обещающие ничего хорошего для заблудившегося мальчишки. А что оставалось, кроме как просто, не останавливаясь, идти вперед? Только сесть, обхватить руками голову и заплакать от страха и беспомощности. Больше всего Ютаке хотелось именно так и поступить.
Но он не сделает этого! На своих слабых, дрожащих от страха ногах он будет идти вперед. Потому что он – мужчина!
Только как плохо, просто до слез обидно, когда некому оценить твою храбрость…
…Время пребывания в России, наконец, подошло к концу. К гостинице подкатил микроавтобус, в него сложили вещи. Русские киношники громко прощались, лезли обниматься и даже целоваться, что взывало некоторое напряжение у сдержанных японцев. Одного из мастеров анимэ буквально погрузили в салон: радушие русских оказалось непосильным для его организма. Только Акира был совершенно трезв и сух в прощальных жестах. Ему повсюду чудился какой-то подвох, отовсюду он ожидал удара.
Автобус тронулся и помчался через город в сторону аэропорта. Акира с грустью и с чувством обманутых ожиданий смотрел за окно. Он так ничего и не увидел, так ни с кем толком не познакомился. Его не знающие русского коллеги получили от поездки куда больше него. Ему же останутся на память лишь ночные кошмары… Но и новый сюжет, который зародился в его воспаленном воображении!
Скрипнули тормоза, и микроавтобус свернул на обочину. Водитель, виновато разведя руками, обратился к пассажирам:
– Кажется, колесо пробил. Пожалуйста, на несколько минут выйдете из машины…
Акира перевел коллегам слова водителя. Те закивали и послушно полезли наружу. Никто особо не волновался, так как, предупрежденные о московских пробках, к самолету выехали заранее.
Водитель залез в салон через боковую дверь и вытащил из-под сиденья домкрат.
– Э… Вы ведь говорите по-русски? – высунувшись из двери, обратился он к Акире.
– Да, говорю, – ответил тот.
– Пожалуйста, помогите мне вытащить колесо, – кряхтя от натуги, сказал водитель.
Акира с готовностью влез в машину, и ухватился за колесо, застрявшее под сиденьем. Когда колесо оказалось у него в руках, за спиной хлопнула дверь. Акира обернулся.
И увидел перекошенное злобой лицо водителя. Тут же на него обрушился домкрат. Акира упал на пол, корчась от боли.
Водитель ловко прыгнул на свое место. Двигатель взревел. К тонированным окнам, слепо щурясь, припали товарищи, но машина рванула с места, бросив недоумевающих японцев посреди трассы.
Когда Акира, превозмогая боль в плече, попытался подняться на ноги, микроавтобус резко затормозил, и тут же над ним нависло искаженное ненавистью лицо водителя.
– За сто?! – только и нашелся, что крикнуть Акира.
– За что хочешь, – ухмыльнулся водитель. – А хотя бы, за Цусиму! Или за Курилы – как тебе больше нравится?
В мозолистой руке водителя возник огромный нож охотничий нож с граненым лезвием. В отличие от первого убийцы, этот выглядел куда умелее и опаснее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ход мамонтом - Владислав Выставной», после закрытия браузера.