Читать книгу "Пендервики на Чаячьем Мысу - Джинн Бердселл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
– Бетти, я понимаю, ты огорчена, что Джеффри с вами не едет. – Бетти была не просто огорчена. А очень, очень огорчена. Особенно после того, как её только что разлучили с Беном! Она так долго оставалась самой младшей в семье – Пёс и то на год старше, – и вот, когда у неё наконец-то появился младший братик, его вдруг берут и куда-то увозят. – Но всё равно: зачем тебе оставаться дома? Другое дело, если бы тут был Бен…
– И папа с Иантой.
– Да, и папа с Иантой… Но они сейчас в Англии. А к тому времени, как они прилетят, вы уже вернётесь из Мэна.
Говоря, Розалинда тянула Беттину новую щётку на себя, а Пёс на себя. Розалинда победила. Щётка оказалась только чуть-чуть погрызенной и слегка обслюнявленной, поэтому Розалинда вытерла её насухо и тоже бросила в чемодан. Разбуженный Азимов грациозно потянулся и запрыгнул на кровать, где тут же устроился под боком у мокрого Пса и опять уснул. Освободившегося в чемодане места как раз хватило на стопку шорт, две лёгких курточки и ещё один купальник.
– Розалинда, ты уже ушла?
– А ты выгляни и сама увидишь, ушла я или нет. – Носки, трусики, ещё пижамка, ещё несколько футболок – всё, чемодан опять собран.
Дверца медленно приоткрылась, и из стенного шкафа выглянула – да, всё правильно, Бетти, свежевыкупанная и в чистой пижамке. Только кофточка от пижамки надета наизнанку. У Розалинды даже сердце защемило.
– Ты опять укладываешь мои вещи, – хмуря брови, сказала Бетти.
– Послушай, – Розалинда шагнула к сестрёнке и опустилась на колени, – мне тоже очень-очень жаль, что я не еду с вами в Мэн. Но что поделаешь. Анна пригласила меня в Нью-Джерси, и я согласилась. А потом поздно было что-то менять. Но я тебе всё это уже говорила, да? Мы ни разу ещё не расставались так надолго, и я буду ужасно по тебе скучать – но это я тоже говорила, так что ты всё знаешь. Ты знаешь, как я буду по тебе скучать, да?
– Да.
– Тогда давай переоденем пижамку. – Розалинда одним движением стащила с Бетти надетую наизнанку кофточку и тут же натянула её снова, но дельфином наружу. – Так гораздо лучше. Ну что, теперь на совсеспен? Вот и умница, беги. И передай там Скай и Джейн, что я буду через минуту.
Бетти убежала, Пёс потрусил за ней. Азимов приоткрыл один глаз и успел увидеть, как Розалинда, уложив поверх всех вещей жёлтую панаму, решительно захлопывает крышку чемодана.
– Мяу, – сказал он.
– Ничего я не плачу, – ответила она. – Всё, пошли на совсеспен.
Когда Розалинда вернулась в свою комнату, все уже сидели кружком на полу. Она тоже опустилась на пол, потом усадила Бетти к себе на колени и, подождав, пока Азимов дружески шлёпнет Пса по носу и растянется рядом, сказала:
– Предлагаю начать совещание сестёр Пендервик.
Предложение было поддержано всеми присутствующими, после чего Розалинда продолжала:
– Клянёмся молчать обо всём, что… хотя нет, эту часть можно сегодня пропустить. Обойдёмся без тайн.
– И без клятвы? – спросила Бетти, которой как раз эта часть особенно нравилась.
– И без клятвы. – Розалинда немного помолчала, собираясь с мыслями. Она планировала этот совсеспен несколько дней и очень надеялась, что всё пройдёт гладко. Сейчас она огласит список правил, потом выскажет что-нибудь жизнеутверждающее, а закончит тем, как она целиком и полностью доверяет Скай. – Все вы знаете, что с завтрашнего утра обязанности старшей сестры – ну, то есть застаршей сестры – переходят к Скай. Но сначала я хочу изложить правила поведения в штате Мэн. Правило первое состоит…
Она вдруг умолкла и побледнела. Сёстрам даже показалось, позеленела.
– В чём состоит? – спросила Скай.
– Я говорила вам про скалы? Ну, что там все берега страшно скалистые, а кое-где даже выстроены защитные дамбы – это такие крепкие толстые стены, которые защищают берег от волн, а если забраться на такую береговую дамбу и упасть вниз, то разобьёшься насмерть… говорила?
– Говорила ты нам про скалы, – вздохнула Скай.
– И про дамбы тоже, – добавила Джейн. – Слушай, ты так Бетти не придушишь?
– Ой. – Розалинда расцепила руки, и Бетти снова смогла дышать. – И про то, что там можно утонуть, тоже говорила? Тогда начнём с предпоследнего правила.
– А сколько их всего? – на всякий случай уточнила Скай.
– Шесть. – Розалинда наклонилась вперёд и пошарила под кроватью. – Значит, правило пятое: когда Бетти находится вблизи океана, на ней должно быть надето… – она выудила из-под кровати ярко-оранжевый спасательный жилет – …вот это.
– Мы вообще-то к океану едем, – напомнила Скай. – Бетти там всё время будет находиться вблизи океана.
– Значит, жилет должен быть на ней всё время.
– И когда я сплю? – спросила Бетти.
– Нет, малыш, когда спишь, конечно, нет. – Розалинда защёлкнула последнюю пряжку – и сразу же, от одного вида младшей сестрёнки в спасательном жилете, почувствовала себя гораздо лучше. Там, в штате Мэн, Бетти наверняка подстерегают бесчисленные опасности, но хотя бы она не утонет. – Ну вот, а теперь вернёмся к началу. Правило первое: помогать тёте Клер готовить еду и убирать со стола. Правило второе: не ссориться! Правило третье… Скай, что?
– Мы же обо всём этом уже договорились!
– И заключили перемирие на всю поездку, – добавила Джейн. – И обязанности распределили. Я, например, буду помогать готовить. У меня, правда, с готовкой не очень… но у Скай совсем никак. Извини, Скай.
– Да не извиняйся, всё правильно. Короче, я мою посуду.
– А я накрываю на стол, – сказала Бетти. – Скай мне разрешила.
– Ладно, хорошо. – Розалинда помолчала, стараясь сосредоточиться. – Правило третье: не разрешать Псу лопать что попало… хотя это и так понятно. Правило четвёртое. С незнакомцами разговаривать вежливо и доброжелательно. Потому что в штате Мэн нас никто не знает, и по вашему поведению будут судить обо всех Пендервиках.
– Там будут незнакомцы? – оживилась Джейн. – А что, хорошее правило, мне нравится.
– Правило пятое мы уже обсудили. Шестое…
Тут ей пришлось прерваться, так как в углу комнаты началась какая-то возня: выяснилось, что Азимов запрыгнул в корзину для бумаг. Пёс, которому стало завидно, тоже попытался влезть в корзину: поместился только нос, но зато перестал помещаться Азимов. В итоге на пол посыпались мятые бумажные салфетки и прочий мелкий мусор, а Азимова выставили в коридор. Пса не выставили, но велели сидеть тихо-тихо, не то живо окажется за дверью.
– Это потому что они уже начинают друг без друга скучать, – объяснила Бетти.
Розалинда забросила последний бумажный комок обратно в корзину и спросила:
– Так на чём я остановилась?
В ответ раздался дверной звонок: кто-то пришёл. Точнее, не кто-то, а кое-кто – Розалинда сама попросила его прийти, должны же они по-человечески попрощаться. Для пришедшего у Розалинды тоже имелся свод правил, но она, естественно, не собиралась излагать их ему вот так, в лоб.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пендервики на Чаячьем Мысу - Джинн Бердселл», после закрытия браузера.