Читать книгу "Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай, Коротышка, если ты надумал плутовать с нами, топусть поможет мне Бог, я разберу тебя на кусочки. И я обещаю тебе, что послетого, как я это сделаю, никто не сможет собрать тебя снова.
— В чем все же дело? — удивился я.
— Хейзл Даунер, — коротко пояснил Селлерс. Я молча смотрелна него, ожидая, что он продолжит объяснение, но он не стал объяснять.
— Не прикидывайся невинной овечкой, — заявил Селлерс,переложив влажную сигару в левую руку, а правую руку засовывая в боковой карманплаща. Оттуда он вытащил квадратный листок бумаги, на котором женским почеркомбыло написано “Кул и Лэм”, адрес офиса и его телефонный номер.
Мне показалось, что от листка исходит слабый ароматдурманящих духов, но когда я поднес листок к носу, аромат духов был тут жеперебит стойким запахом дешевого табака, распространяемым пальцами сержантаСеллерса.
— Ну и как? — спросил Селлерс.
— Что, ну и как? — переспросил я.
— Фрэнк, ты можешь смело предположить одну вещь. Если она —молодая, привлекательная и с изящной фигурой и, если она имела какой-нибудьконтакт с этим агентством, то она встречалась именно с Дональдом.
Селлерс кивнул, выхватил у меня из-под носа листок бумаги,положил его обратно в карман, вновь сунул в рот холодную, влажную сигару,пожевал ее минуту и, нахмурившись, бросил на меня угрожающий взгляд.
— Она молодая и с изящной фигурой, — подтвердил он, — этаХейзл Даунер, вот так-то, Коротышка. А теперь выкладывай мне все, что тебеизвестно о ней.
Я покачал головой.
— Ты хочешь сказать, что не имел с ней контакта? — удивленноспросил Селлерс.
— Никогда в жизни не слышал о ней, — заявил я.
— Хорошо. А теперь смотри, — продолжал Селлерс, — я намеренкое-что сказать тебе. Об этом я уже рассказал Берте. Это строгоконфиденциально. Если это появится в газете, то я буду знать, откуда подулветер. Вчера получено сообщение о том, что из бронированного пикапа исчезлакругленькая сумма в сто тысяч долларов, ровно сто тысяч баксов втысячедолларовых купюрах.
Мы получили информацию от молодого паренька, от бойскаута. Яне собираюсь рассказывать тебе, как мы ее получили или как мы наскочили на тогопаренька, но с его подачи мы вышли на этого рыжеволосого сукина сына, наХерберта Бэксли, дважды сидевшего в тюрьме. Для твоего сведения, мне чертовскихочется схватить его за горло и придушить — я бы так и сделал, если бы этосошло мне с рук.
— И как вы поступили с Бэксли? — спросил я.
— Мы разыскали его, — продолжал Селлерс, — он слонялся поразным местам, занимаясь разными вещами. Нам удалось пристроиться к нему. У насбыло его достоверное описание, но мы все же не были уверены до конца, что этоон. Мы с напарником были готовы схватить его, но решили немного походить заним, прежде чем наложить на него наручники.
Этот парень привык есть в ресторане “Обед до отвала”. Это —придорожный ресторан для автомобилистов, в котором собираются самыесоблазнительные красотки во всем городе. Когда стоит жаркая погода, ониприходят в ресторан в шортах, ничего более не оставляющих для вашеговоображения. Когда же прохладно, то они являются в брючках и свитерах, которыесидят на их фигурах, как кожа на сосисках, и также не дают вам лишнего поводадля воображения.
Они занимаются множеством делишек — чертовски многимиделишками. В один прекрасный день мы намерены заглянуть в это местечко,предъявив обвинение в нарушении морали, и, возможно, прикроем его. Но всязагвоздка в том, что у ресторана есть постоянные клиенты, заглядывающие в негоради чашки кофе, чтобы сделать себе перерыв в работе. В течение всегопоследнего месяца именно сюда почти каждый день приезжал бронированный пикап, иего два водителя по очереди пили кофе, ели бублики и пялили глаза на девиц. Ресторанпредлагает обслуживание и у обочины тротуара и у стойки.
У нас есть основания полагать, что именно здесь кто-топроник в бронированный пикап через заднюю дверь, используя набор запасныхключей, и прихватил сотню тысяч баксов.
Во всяком случае, пока мы следили за этим типом — Бэксли, онотправился в это заведение и заказал гамбургеры на вынос. Он заказал двагамбургера, один со всеми приправами, другой такой же, но без лука. Гамбургерыположили ему в бумажный пакет. Затем он вышел к своей машине и стал ждать своюдаму, которая должна была вот-вот появиться.
Но она не появилась. Он несколько раз бросал взгляд на своичасы и, наконец, пришел в бешенство. Через некоторое время он съел обагамбургера — представляешь, и тот и другой, один с луком, другой без лука.Затем он бросил бумажную салфетку и бумажный пакет в мусорный ящик, вытер руки,сел в машину и покатил вдоль улицы. Дело верное, что какая-то девица должнабыла встретиться с ним и они должны были куда-то отправиться с теми двумягамбургерами. Девица не хотела гамбургера с луком. Он хотел. Он не стал бызаказывать один с луком, а другой без лука, если бы собирался съесть обагамбургера. Как мы себе представляем, что-то, должно быть, показалось девицеподозрительным и она оставила его с носом.
Во всяком случае, мы продолжали следить за Бэксли. Онпокинул этот придорожный ресторан и отправился на заправочную станцию, гдестояла будка с телефоном-автоматом. Он запарковал машину и вошел в будку. Дляподобных ситуаций мы держим при себе чертовски сильный бинокль. Я направил егона телефон и смог записать номер, который он набирал. Это был Колумбайн 6-9403.
Мне не хотелось ошибиться, записывая номер, который оннабирал, поэтому мы запарковали нашу машину, вероятно, слишком близко к нему,ближе чем следовало. Парень только-только начал говорить по телефону, когдавдруг немного повернувшись, посмотрел через плечо прямо в окуляры бинокля,который я навел на него. Я до сих пор не знаю, увидел ли он нас или нет, но,тем не менее; я совершил ошибку, которая легко объяснима. Это же был бинокль слинзами девятикратного увеличения, с очень отчетливым и острым видением. Мысидели в запаркованной машине на расстоянии от него примерно двадцать метров.Но когда он посмотрел в нашу сторону и уставился прямо в мои глаза, пока яглазел на него, то мне показалось, что он стоит всего в трех метрах от меня и вупор меня рассматривает. Я крикнул напарнику: “О'кей, он разобрался с нами!Хватай его!»
Мы выскочили из машины, как пробки из бутылок с шампанским.Ну что ж, если он не видел нас раньше, то, будьте уверены, сейчас он увидел насточно. Он вылетел из телефонной будки, бросив раскачивающуюся на шнуре трубку,и метну лея за руль своей машины. Но прежде, чем он успел завести мотор, мынаставили на него револьверы. Он не посмел затевать с нами дурацкие игры иподнял руки.
Мы обыскали его и нашли револьвер, а также ключи от егоквартиры, документы с его адресом и различную мелочь. Ко времени, когда мызакончили его обыск, он признался, что, дважды сидел в тюрьме.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.