Читать книгу "Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ] - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она ободряюще кивнула.
— Если же стоимость участка существенно возрастет, —продолжал я, — то я попытаюсь перепродать этот участок. Но покупка сейчаспроизводится не со спекулятивными целями.
Она подошла к концу перегородки, открыла защелку и,отодвинув доску, вплотную подошла ко мне.
— Я думаю, с вашей стороны очень предусмотрительно, мистер…
— Меня зовут Лэм.
— Благодарю вас, мистер Лэм. Я не хотела быть навязчивой.Некоторые люди не хотят называть свое имя маклеру. Но вы совсем другой, такойлюбезный. Вы собираетесь осмотреть участок вместе со своей женой?
— Я не женат. Правда, у меня в этом отношении далеко идущиепланы… Поэтому-то я и хотел приобрести участок.
— И я убеждена, что вы действуете правильно, мистер Лэм. Этоочень хорошее решение. Вы извините, я сейчас посмотрю, кто вас может отвезти научастки.
Один из наших сотрудников в отъезде, другой как разпоказывает участки клиенту на другом конце города.
Понимаете, у мистера Баллвина сразу несколько объектов… Нодайте мне подумать.
Она направилась к двери, и я пошел вслед за ней.
Девушка за пишущей машинкой подняла глаза и бросила на менялюбопытный взгляд, в котором, как мне показалось, я уловил нечто вродесимпатии. Потом она снова вернулась к формулярам.
Судя по всему, стремясь отвлечь мое внимание, мисс Ворлиразразилась таким потоком слов, каким разражается иллюзионист в варьете, чтобыотвлечь внимание публики и удачнее провести фокус.
— Я вам еще не представилась, мистер Лэм. Меня зовут ЭтельВорли. Я секретарша мистера Баллвина, а когда он слишком занят, стараюсь помере сил снять с него часть забот. Вы не очень удачно пришли сегодня, мистерЛэм, но я думаю, что сейчас появится один из наших продавцов. Во всяком случае,долго вам ждать не придется. Вон, кажется, уже кто-то едет… Хотя нет, яошиблась.
— Наверное, еще один клиент, — предположил я.
— Нет, — ответила она довольно сухо, и я понял, что машина,которая сейчас поднималась по холму, означала для нее новые хлопоты.
Машина остановилась. Длинный сухощавый субъект с серыминевыразительными глазами распахнул дверцу машины, медленно вылез из нее исказал:
— Привет, красотка!
— Доброе утро.
— Почему так официально, дорогая? А, понимаю… клиент. Боссна месте?
— На месте, но он очень занят.
— Как бы ни был он занят, он не сможет не принять КарлаКитли.
Она повернулась в мою сторону и сказала с нотками отчаяния вголосе:
— Минутку, я сейчас вернусь. И, пожалуйста, не уходите. Ядолжна на секунду зайти к мистеру Баллвину.
Я кивнул в знак согласия.
Она сказала Китли:
— Подождите минутку, я скажу мистеру Баллвину, что вы здесь.Он наверняка вас примет, если есть хоть какая-нибудь возможность. Но боюсь, чтов данный момент он очень занят.
— К чему такие формальности, дорогая, — ответил Китли. — Я исам найду дорогу и переговорю с ним.
— Именно этого я и хотела бы избежать. Извините, я сейчасвернусь.
И она стремительно умчалась в бюро, сильно хлопнув дверью.
Китли посмотрел на меня и ухмыльнулся:
— Хорошая сегодня погода, не так ли?
Я в ответ лишь кивнул.
— Довольно тепло.
— Согласен.
— И тем не менее это так необычно для этого времени года. Унас хороший климат. Особенно в этом районе.
— Вы имеете в виду холмы Вест-Террас?
— Конечно! Здесь климат лучше, чем во всем этом проклятомгороде. Какие у вас намерения? Собираетесь приобрести участок?
Я ответил утвердительно.
— Очень приятно слышать это, старина. Лучшего и непридумаешь. Старик Джеральд продаст вам наилучший участок этой благодатной земли,завернет его в целлофан и вручит вам конверт с цветочками, в котором будетнаходиться право на владение участком. И вы сразу почувствуете уверенность, нетак ли?
Я ничего не ответил.
— Отсюда открывается прекрасный вид, — продолжал Китли. —Панорама всего города. Мне даже хочется процитировать слова моего дорогоготестя: «Весь город расстилается перед вашим взором. Днем это словно игрушечныйгородок, ночью — море звезд. Синева неба тянется до самого горизонта, и клочьяоблаков…»
В этот миг открылась дверь, и Этель Ворли сказала:
— Он слишком занят и не может принять вас. Но если вам нужночто-нибудь передать, вы можете это сделать через меня.
— Черт возьми, сказано прямо, золотой ты мой жучок! ПередайДжеральду, что у меня к нему разговор личного характера.
— Хорошо, я передам.
— Личного характера, вы меня поняли?
Мисс Ворли вызывающе выпятила подбородок.
— Сколько? — спросила она.
— Мне нужно две сотни. Понимаете, я…
Дверь с треском захлопнулась. Китли с ухмылкой посмотрел наменя.
— Вчера немножко не повезло с лошадками. А Джеральд ничегоне смыслит в бегах. Даже в том случае, когда я выигрываю.
— Нельзя же все время выигрывать, — сказал я.
— Вот это золотые слова, — согласился Китли. — Вы даже непредставляете, как вы правы. Да, моменты удачи непредсказуемы.
— Вы сказали, что вы его родственник. Вы что, брат его жены?
— Бывшей жены, — ответил Китли.
— Он с ней развелся?
— Она умерла.
— Прошу меня простить. Я не хотел быть бестактным.
Китли больше не выглядел равнодушным. Он посмотрел на меняизучающе, с каким-то хладнокровным бесстыдством.
— Черта с два, не хотели, — сказал он.
Дверь снова открылась. Этель Ворли вошла и протянула Китлиденьги. Сделала это она с таким видом, будто давала милостыню.
Китли молча взял деньги и сунул в карман.
Этель Ворли умоляюще посмотрела на меня:
— Прошу вас, подождите еще минуточку, мистер Лэм.
Я убеждена, что кто-нибудь из наших продавцов вот-вотвернется.
— Чепуха! — сказал Китли. — Садитесь в мою машину. Я покажувам весь район. Как ваше имя? Лэм?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.