Читать книгу "По желанию дамы - Стефани Лоуренс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Леди Эдвина, не окажете ли нам честь и не выпьете ли с нами чаю? У меня в гостях как раз несколько местных дам; всем не терпится услышать последние новости из Лондона.
Эдвина лучезарно улыбнулась:
– Конечно! Почту за честь выпить с вами чаю. Мы приехали прямо из Лондона, и я буду очень рада рассказать все, что знаю.
– Чудесно! – Леди Холбрук с улыбкой пригласила Эдвину проследовать за нею в гостиную.
Холбрук посторонился, пропуская их.
– Моя дорогая, мы с Фробишером пойдем ко мне в кабинет. Как ты понимаешь, у нас дела.
– Да, конечно. – Леди Холбрук снисходительно улыбнулась мужу. – Если захотите, присоединяйтесь к нам, когда закончите свою деловую беседу.
– Хорошо. – Повернувшись к Деклану, Холбрук кивком указал ему на дверь, из-за которой недавно вышел: – Пойдемте?
Деклан ненадолго заглянул в глаза Эдвине и прочел в них радостное предвкушение. Едва заметно кивнув жене, он повернулся к Холбруку:
– После вас!
Он последовал за губернатором в его кабинет.
Холбрук указал ему на стул, стоявший перед широким письменным столом. Закрыв за ними дверь, губернатор сел в кресло за столом.
– Так вы и правда приехали проверить какие-то слухи?
Деклан беззаботно отмахнулся:
– Может быть, это и сущая ерунда – как вы верно подметили, в таких местах, как ваша колония, всегда ходят самые невероятные слухи. Раз уж мы оказались совсем рядом, было бы глупо упустить такую хорошую возможность выяснить, что скрывается за одним из них. – Деклан замолчал ровно настолько, чтобы его следующий вопрос прозвучал так, словно задавал он его нехотя, словно не собирался ничего обсуждать открыто. – Вы не слышали, чтобы кто-нибудь другой проявлял интерес к… определенным рискованным, но перспективным предприятиям?
Холбрук помрачнел.
– Как ни печально, совсем недавно здесь были несколько человек, которые напрасно отправились в джунгли на поиски сокровищ… – Выражение его лица было скорее раздраженным, чем озабоченным. – Ужасно некстати, когда люди вот так бесследно исчезают, но вы ведь, наверное, и сами знаете, как это бывает. Золотая лихорадка… – Спустя какое-то мгновение лицо Холбрука приобрело свое обычное выражение, и он поспешил добавить: – Я вовсе не намекаю на то, что и вы способны на подобное безрассудство. Вы – деловой человек, и, судя по тому, что мне о вас известно, опыта в подобных делах вам не занимать. Но многие слышат рассказы о несметных богатствах, теряют голову и отправляются в джунгли на поиски сокровищ… – Холбрук сокрушенно охнул и вскинул руки. – Они подводят всех, кто на них полагается. Хуже всего то, что мы не можем их заменить, во всяком случае, пока не установим наверняка, что они погибли. До тех пор у нас связаны руки, а вы ведь понимаете, что для такой колонии, как наша, подобное положение довольно плачевно.
– Понимаю. – Деклан подождал, но после вспышки неодобрения Холбрук, казалось, впал в равнодушное забытье. Деклану очень хотелось продолжить расспросы, но в подобной ситуации интерес к конкретным людям выдал бы его. Он ни на минуту не забывал о том, что Холбруку, возможно, нельзя доверять. Поэтому поспешил сменить тему: – В мой прошлый приезд обсуждался вопрос о том, чтобы наладить торговлю местными тканями. Как продвигаются дела в этой области?
В ответ Холбрук принялся расхвалить деятельность своей администрации и разглагольствовать о планах дальнейших улучшений жизни в поселении. Деклан откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и придал лицу выражение крайней заинтересованности, одновременно гадая, как у Эдвины проходит разговор с местными знатными дамами.
Эдвина, которую усадили на самое почетное место в гостиной, поставила чашку на блюдце и улыбнулась сгорающим от любопытства дамам, которые буквально пожирали ее взглядами.
– Совершенно верно, Джеллико сыграл короля Лира невероятно хорошо. Я лично видела, как некоторые глубокоуважаемые дамы не могли удержаться от слез.
Она послушно отвечала на вопросы собравшихся дам; тем не терпелось узнать о модных событиях Лондона. Она дала им время повздыхать и пожалеть о том, что они упустили, а затем направила разговор в иное русло. Вполне естественно, настала их очередь удовлетворять ее любопытство.
– Но хватит о Лондоне и высшем обществе. Расскажите, что интересного происходит у вас и какие здесь бывают развлечения. – Прежде чем кто-нибудь успел собраться с мыслями и ответить ей, Эдвина наклонилась вперед и, понизив голос, заговорщически сообщила: – Мои слуги говорят о каких-то пропавших людях – они будто бы бесследно исчезли, испарились! – Широко раскрытыми глазами она оглядела всех своих собеседниц по очереди. – Ведь это неправда? Стоит мне подумать о том, что Фробишер может выйти из дома и просто не вернуться… – Она театральным жестом прижала ладонь к груди. – Ох, от одной мысли у меня сердце разрывается!
Вместо того чтобы начать наперебой успокаивать ее и заверять, что слухи не имеют под собой никаких оснований, все шесть дам принялись переглядываться, как будто ни одна из них, даже леди Холбрук, не знала, как ответить.
Наконец жена местного священника, миссис Хардвик, поставила чашку на блюдце и посмотрела Эдвине в глаза.
– Откровенно говоря, за последнее время в самом деле пропали несколько человек.
– Ну что вы, Мона! – В голосе леди Холбрук смешивались равнодушие и легкое осуждение. – Вы прекрасно знаете, нет ничего необычного в том, что молодые люди иногда отправляются в джунгли на поиски сокровищ. Скорее всего, их ввели в заблуждение, но ведь не их первых! С первых дней существования нашей колонии кто-то постоянно уходит в джунгли, чтобы искать там сокровища.
– Может, и так. – Миссис Хардвик склонила голову. Ее седые волосы стального оттенка были собраны в аккуратный узел, подчеркивавший строгость ее лица. – Однако последнее время пропадают не только мужчины. Как можно объяснить, что пропадают молодые женщины, не говоря уже о детях?!
Леди Холбрук скривила губы и выгнула брови:
– Дорогая Мона, понимаю, что подобный ответ вряд ли придет вам в голову, но… к сожалению, молодые женщины часто, очень часто убегают следом за мужчинами!
Мона Хардвик выпрямилась и сурово спросила:
– А как же дети?
Леди Холбрук пренебрежительно отмахнулась:
– Насколько мы поняли, дети, которые числятся пропавшими, выросли в трущобах и, несомненно, просто сбежали из дома. Они очень скоро вернутся. – Жена губернатора снова укоризненно покачала головой и обратилась к жене священника: – Моя дорогая, вы же не хотите, чтобы у леди Эдвины сложилось неправильное впечатление о нашем городе. Едва ли Фритаун можно назвать рассадником преступности, по крайней мере, его европейскую часть. Скажу больше: по моему мнению, здесь куда безопаснее ходить по улицам, чем где-нибудь в Лондоне.
Эдвина не собиралась с ней спорить. Она обвела взглядом других дам; в то время как две из них – миссис Куинн и миссис Роби – были скорее более склонны соглашаться с мнением леди Холбрук, еще две, миссис Шербрук и миссис Хичкок, судя по выражению лица, готовы были поддержать миссис Хардвик, но в силу своей застенчивости предпочитали помалкивать. Однако лица у них стали обеспокоенными, как будто им было что-то известно об исчезновениях, о которых упомянула жена священника. Эдвина решила поговорить с ними позже, лучше всего с глазу на глаз.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По желанию дамы - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.