Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Очаровательная лгунья - Барбара Картленд

Читать книгу "Очаровательная лгунья - Барбара Картленд"

204
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 36
Перейти на страницу:

– Простите, что так долго отсутствовал, Ноэлла, – проговорил граф, подходя к ней. – Но дел оказалось намного больше, чем я себе представлял.

– Примите мои самые искренние соболезнования по случаю смерти вашего дядюшки, – сказала Ноэлла.

– Нашего дядюшки! – улыбнувшись, поправил ее граф. – Хорошо то, что ему не пришлось страдать, – продолжал он. – Его вторая жена, женщина здравомыслящая, великолепно держала себя в руках, что намного ускорило и облегчило проведение необходимых мероприятий.

– У него остались дети? – спросила Ноэлла.

– Четыре дочери! – ответил граф. – Они с женой постоянно сокрушались по этому поводу.

Говоря это, граф взял с подноса бокал шампанского, предложенный ему Джонсоном, и, сделав глоток, спросил:

– Ну, а чем вы занимались весь день?

– Да ничем особенным, – ответила Ноэлла. – Просто ждала, когда вы вернетесь.

– Вы чем-то обеспокоены, – внезапно сказал граф. – Не стоит расстраиваться. Как я уже написал вам, можете жить спокойно, по крайней мере, еще полгода.

Сердце Ноэллы радостно забилось, глаза засияли, хотя она сама этого и не ощутила.

– Спасибо… вам. Я очень… очень рада! – воскликнула она.

Граф взглянул на нее и, подойдя к камину, заметил:

– Похороны состоятся не раньше следующей субботы. Вам на них присутствовать необязательно, так что давайте поговорим о чем-нибудь более интересном.

– Как раз этого-то… мне и хотелось.

И они проговорили весь ужин. Ноэлла поняла, что граф старается поднять ей настроение, и это ему удалось, таким милым и обаятельным она его еще никогда не видела. И только когда ужин закончился и они сидели в гостиной у камина, Ноэллу вновь охватили недобрые предчувствия.

– Думаю, пора идти спать, – наконец сказал граф. – Откровенно говоря, я очень устал – пришлось допоздна заниматься делами дяди Роберта.

– Желаю вам спокойной ночи, – дрогнувшим голосом проговорила Ноэлла.

Граф вопросительно взглянул на нее, однако ничего не сказал. Они одновременно направились к двери. В холле находились два лакея. Ноэлла обратила внимание, что они уже начали тушить свечи в серебряных канделябрах. Они с графом пошли по коридору, ведущему к комнатам, расположенным в главном крыле замка. Когда они подошли к спальне Ноэллы, граф спросил:

– Может быть, сразу же после завтрака поедем кататься верхом? Сегодня мне весь день не хватало этой нашей прогулки.

– Мне тоже, – призналась Ноэлла.

Говоря это, она взглянула графу в глаза и почувствовала, что никак не может отвести взгляда. Граф тоже все смотрел и смотрел на нее. Наконец, резким тоном пожелав Ноэлле спокойной ночи, он пошел по коридору к своей комнате, расположенной на другом его конце. Войдя в свою спальню, где ее уже ждала нянюшка, Ноэлла почувствовала внутри блаженное тепло – граф был сегодня с ней так любезен!

И только раздевшись, Ноэлла вздрогнула при мысли о том, что ей предстоит сделать. Ей казалось, что нянюшка слишком долго слоняется по комнате, прибирая ее одежду. Ноэлле очень хотелось, чтобы она поскорее ушла и оставила ее одну.

Ей нужно было подумать, приготовиться.

– Внизу только и разговоров, что о мистере Роберте, – доложила нянюшка. – Все говорят, какой это был хороший джентльмен.

Ноэлла ничего не сказала, и она продолжала:

– Плохо, что ни одна из жен не родила ему сына. Конечно, пока его светлость еще такой молодой, что у него и своих-то может дюжина народиться, беспокоиться не чего.

И, задув свечи на туалетном столике, добавила:

– Знаете, что сказал мне мистер Джонсон?

Ноэлла, с трудом вернув себя к действительности, поняла, что ей задали вопрос.

– И что же?

– Он сказал, что если у его светлости не будет сына, следующим графом будет мистер Джаспер, которому я ни на грош не доверяю!

Услышав имя Джаспера, Ноэлла вздрогнула.

Она знала, что он уже ждет где-то у стен замка, когда она откроет дверь и впустит его. Интересно, есть ли у него сообщники, или он все награбленное собирается унести сам?

– Доброй ночи, мисс Ноэлла, – послышался голос нянюшки. – Спите спокойно.

– Спокойной ночи, милая нянюшка, – ответила Ноэлла. – Разбуди меня в восемь.

– Непременно, – отозвалась нянюшка и закрыла дверь.

Ноэлла подождала, пока нянюшка, по ее расчетам, дошла до конца коридора. Потом еще некоторое время, в течение которого та должна была добраться до второго этажа, где находилась ее комната. Потом села в кровати и зажгла свечу. Когда в комнате стало светло, Ноэлла встала и набросила на себя халат, который нянюшка оставила на спинке стула. Это была прелестная вещица, дорогая и изысканная, какую мама ни за что бы ей не купила. Однако, поскольку Ноэлла выбирала эту вещь сама, она не могла устоять. Халат был сшит из голубого шелка, напоминавшего цветом весеннее небо, и оторочен изящным кружевом. Когда она была маленькой, ей всегда казалось, что такие кружева способны плести только феи.

– Это летний халатик, – сказала ей портниха из Йорка. – А на зиму я сошью для вашей светлости халат из бархата с оторочкой из лебяжьего пуха.

Вспомнив про это, Ноэлла подумала, что сейчас он ей никак не помешал бы – она вся дрожала, то ли от страха, то ли от холода. Сунув ноги в домашние туфельки на низких каблуках, она подошла к окну и взглянула на небо.

Как она и ожидала, светила яркая полная луна, и сад казался неправдоподобно красивым, как в сказке. Но при мысли о Джаспере, который дожидался ее у стен замка, Ноэлла почувствовала, как меркнут краски ночи и все вокруг становится мрачным и страшным. Медленно-медленно открыла она дверь. Как она и ожидала, в коридоре горели только две или три свечи. Все остальные были потушены.

Ноэлла без труда нашла дорогу и на цыпочках пошла к лестнице, ведущей к черному входу. Все было погружено во тьму. Только внизу, рядом с дверью, выходящей в сад, виднелись длинные, до самого потолка, окна, на которых не было занавесок. В окна эти светила луна, освещавшая дорогу. Ноэлла начала спускаться. Когда она подошла к двери, ей показалось, что Джаспер, словно какой-то злобный зверь, крадется к замку. Скоро он ворвется сюда и разрушит или поломает все самое дорогое и ценное.

Дойдя до последней ступеньки лестницы, Ноэлла грустно подумала, как повел бы себя граф, если бы узнал, что это она впустила в замок так называемого грабителя. А что если, открыв дверь, она обнаружит, что граф дожидается в коридоре, когда она вернется в свою комнату?

Снова, уже в который раз, Ноэлла задала себе вопрос, почему Джаспер не захотел прийти в замок прошлой ночью, когда графа не было дома. И сама же ответила на него – видимо, ему нужно было время, чтобы обсудить со своим сообщником, как они будут выносить награбленное добро.

1 ... 28 29 30 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Очаровательная лгунья - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Очаровательная лгунья - Барбара Картленд"