Читать книгу "Новая девочка - Роберт Лоуренс Стайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все время говорил, что Уилла умерла. И однажды это действительно случилось — Уилла погибла, упав с лестницы в подвале.
— Ужас какой! — простонал Кори.
— Брэд в это время был дома. Сказал, что это был несчастный случай. Уилла несла в подвал какие-то вещи, поскользнулась и упала. Но мы с мамой не могли в это поверить. Думали, что Брэд толкнул ее. Видишь, сначала он говорил людям, что Уилла умерла — а спустя некоторое время она действительно умерла! Мы были очень напуганы. Боялись Брэда, боялись его дальнейших поступков. И никто не мог нас поддержать. Папа исчез, когда мы были совсем маленькими. Просто ушел, и все. Мама была слишком больна для того, чтобы работать, и слишком горда, чтобы жить на пособие. У нас никого не было, кроме Брэда. Что мы могли сделать? Нам пришлось поверить, что смерть Уиллы — просто несчастный случай.
— И после этого вы переехали в Тенистую Долину? — спросил Кори.
— Нет. Не сразу. Все это случилось прошлой весной. Какое-то время Брэд чувствовал себя лучше, но потом опять настало ухудшение. Теперь он начал говорить людям, что это я умерла. Я так испугалась, что просто не знала, что делать. Неужели Брэд собирается убить и меня? Каждый день про-сыпалась со страхом.
— Не могу в это поверить, — сказал Кори, протягивая Анне свой стакан с кока-колой.
Она сделала большой глоток.
— Маме хватило сил настоять на переезде. И мы выбрали Тенистую Долину. Надеялись, что в новой обстановке Брэд излечится от своих навязчивых идей. Но это не помогло. Он продолжает говорить людям о моей смерти. И в то же самое время просто помешан на моей безопасности. Не раз-решает мне выходить из дома, ходить на свидания, заводить подруг… Иногда даже в школу меня не отпускает.
— Ну что ж, это все объясняет, — сказал Кори скорее себе, чем ей. Чудовищные подробности этой истории не могли выйти у него из головы. «Бедная девочка живет в постоянном кошмаре, — подумал он. — Нужно найти способ помочь ей. Нужно вытурить Брэда из их дома».
И тут он кое-что вспомнил.
— Подожди-ка…
— Что? — Она смотрела на него так, словно боялась его слов.
— Я видел статью из газеты Мелроуза. Там было сказано, что ты умерла. И фотография была.
— Да. — Анна покраснела и вцепилась руками в край стола. Она крепко задумалась и явно не знала, как ответить на вопрос. — Да. Припоминаю статью, — наконец продолжила девушка, снова побледнев. — Думаю, что просто заставила себя о ней забыть. Разве это не ужасно — увидеть в газете свой собственный некролог? Брэд утверждал, что журналисты его не так поняли, но думаю, что он просто не мог смириться со смертью Уиллы и сказал всем, что это была я.
Кори недоверчиво покачал головой.
— Кори, мне так страшно, — сказала Анна, хватая его за руку. — Не знаю, что и думать. Неужели Брэд теперь меня путает с Эмили? Или с Уиллой? Если он говорит людям, что я умерла, неужели и меня хочет убить? Я правда очень напугана, особенно сейчас, когда мама уехала к сестре… и мы с Брэдом остались совсем одни…
Кори молча смотрел на слезы в ее чудесных глазах, на золотые волосы. И не знал, что сказать. Это была страшная история.
Внезапно она перегнулась через столик и поцеловала его — сначала нежно, потом все крепче и крепче. Но спустя всего несколько мгновений Анна прервала поцелуй и отстранилась от него.
Глаза ее были полны ужаса.
Кори повернулся по направлению ее взгляда. Под окном стоял Брэд, прижав разгневанное лицо к стеклу.
— Я… я должна идти, — в панике сказала Анна.
Она выскочила из-за стола и исчезла в дверях ресторана.
Кори снова посмотрел назад. Брэд стоял у окна и с яростью смотрел на него.
Кори позвонил Лизе, как только оказался дома, но у Блюмов никого не было. После обеда мальчик попробовал позвонить Анне. Один гудок, два, три… двадцать. Он считал, рисуя в воображении жуткие сцены — полное ненависти лицо Брэда, искаженное страхом лицо девушки, Анна, падающая со ступеней лестницы, — Кори в конце концов положил трубку. Через пять минут снова перезвонил, потом еще через пять… Каждый раз ждал двадцать гудков, но трубку так никто и не взял. А что, если с ней что-нибудь случилось? Вдруг Брэд в ярости набросился на нее после сцены в ресторане? Нет. Так думать нельзя. А что еще можно предположить? Брэд однажды уже совершил убийство. По крайней мере, так говорила Анна. Кто может с уверенностью утверждать, что больше он этого не сделает? Кори вспоминал красное лицо Брэда, прижатое к стеклу ресторана, его выпученные глаза, искривленный в гневе рот… Да, он был очень похож на человека, способного на убийство. Мальчик машинально снял телефонную трубку и, не обращая внимания на дрожь в руках, еще раз набрал номер Корвинов. На шестом гудке трубку кто-то снял. — Да? Кори без труда узнал этот голос.
— Брэд? Я знаю, что Анна дома. Позови ее, пожалуйста.
— Анны нет дома и нигде нет. Она умерла.
Раздались короткие гудки — Брэд положил трубку.
Что он имел в виду? Неужели Анна действительно мертва? Неужели Брэд только что убил ее?
Нет. Не может быть. Это просто очередная его идиотская извращенная фантазия.
Или это действительно так?
Кори понял, что у него нет выбора. Быстро надел куртку, сбежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, и схватил ключи от машины.
— Кори! Куда ты? — спросила его мама.
Кори ответил что-то — сам не помнил что. Парадная дверь закрылась за ним, и через несколько секунд он уже ехал сквозь густой сырой туман, почти вслепую. Лицо Анны стояло перед глазами, служа своего рода маяком. Улица Страха — вот какова была его цель.
— Анна, будь жива, — шептал Кори. — Пожалуйста — будь жива, будь жива, будь жива…
Дворники, очищавшие ветровое стекло от влаги, тикали в такт его словам:
— Будь жива, будь жива, будь жива…
Поездка, казалось, заняла долгие часы. В конце концов он на скорости свернул к дому Корвинов и остановился у самой террасы. Шины взвизгнули. Не выключая ни фар, ни мотора, Кори выскочил из машины и взбежал на крыльцо.
Он остановился у двери, поднял руку и постучал. Немедленно раздался громкий крик — крик ярости и ненависти.
— Он пришел ко мне! Отпусти меня! «Она жива», — подумал Кори.
Не колеблясь ни секунды, он толкнул тяжелую деревянную дверь и ворвался в дом. Юноша попал в тесную темную прихожую, в которой стоял только маленький платяной шкаф. Пахло нафталином. Отсюда вела дверь в гостиную, освещенную только огнем камина.
— Отпусти меня! — кричала Анна. — Он пришел, чтобы увидеть меня! Меня!
Не замечая, как бешено бьется его сердце, Кори влетел в гостиную. Анна и Брэд дрались на полу возле камина. Она сидела у него на груди, пытаясь оторвать руки брата от своей талии. В какой-то момент ей удалось это, но Брэд немедленно вытянул правую руку и запрокинул ей голову. Потом быстро сбросил ее с себя и мощным ударом швырнул на пол. Застонав от злости, Брэд с трудом встал на ноги, готовый к очередной схватке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Новая девочка - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.