Читать книгу "Рандеву в Лиссабоне - Айрис Денбери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что же ей теперь оставалось делать? Как добираться до Лиссабона без денег и билета? В любой другой день это не имело бы значения, когда она вернется в гостиницу. Но случилось это именно сегодня, после того как Эверард несколько раз ее предупредил не опаздывать. Его слова эхом отдавались у нее в ушах: «Вы должны быть в гостинице до шести вечера». Просто беда, если она не сможет выполнить своего обещания.
Дженис вышла на дорогу и спросила по-португальски первого встречного, сколько времени. Когда тот показал ей циферблат, она растерялась: было уже без четверти пять!
Она поспешила к гавани Каскаиса, потом остановилась, пытаясь решить, что же ей теперь делать. Заявить о пропаже в полицию? Может быть, они одолжат ей денег, чтобы добраться до Лиссабона? Ведь легко можно проверить, что она действительно остановилась в отеле «Голландия».
Она объяснила все, что с ней случилось, первому же встретившемуся ей полицейскому, но тот вежливо направил ее в местное полицейское отделение, и она тут же сообразила, что это займет слишком много времени, тем более что полицейские наверняка не говорили по-английски, а она по-португальски.
Дженис поблагодарила полицейского и пешком направилась в Эсторил, надеясь, что ей попадется такси и она уговорит водителя довезти ее до Лиссабона. Но, как назло, все проезжающие мимо такси либо были заняты, либо ехали в другом направлении.
Вдруг ее осенило: если у нее осталась какая-то мелочь, то она могла бы позвонить на виллу Карвалью в Гуинчо и спросить Леону, что за шутку та решила с ней сыграть, оставив без одежды. Она могла бы потребовать от нее немедленно приехать в Эсторил на машине и отвезти ее в Лиссабон. Или позвать к телефону Мануэла и попросить ей помочь.
Ей все больше и больше становилось неловко, что она идет в одном купальнике по шоссе, хотя это не было так уж необычно для девушек прогуливаться по дороге, идущей вдоль пляжа, завернувшись в пляжное полотенце. И тут снова в ней поднялась волна гнева против Леоны и Клайва. Как они могли сыграть с ней подобную злую и грязную шутку! Или все случившееся было лишь случайностью? Просто из-за легкомыслия Леоны?
Дженис терялась в догадках. Очевидным было то, что она без денег и опаздывает в гостиницу к назначенному часу. И тут ей повезло, она остановила наконец такси и на французском языке объяснила шоферу, что у нее украли деньги, и если он довезет ее до Лиссабона, то там она ему заплатит немедленно по прибытии в гостиницу «Голландия». Ехали они ужасно медленно. Дважды им пришлось останавливаться на переезде. Она еще раз пожалела, что не оставила хоть немного денег в своей сумочке или обратный билет, ведь поезда ходили часто и по расписанию.
На окраине Лиссабона водитель попытался проехать более коротким путем, но и здесь не повезло — их задержало столкновение грузовика с легковой машиной. Все улицы Лиссабона были забиты машинами, и они с большим опозданием остановились наконец у входа в гостиницу. Дженис выскочила из машины, бросилась к администратору и попросила его заплатить водителю и дать большие чаевые. Тот был неприятно удивлен ее видом, что сквозило в его взгляде. Дженис не могла ждать больше ни секунды.
— Были какие-нибудь телефонные звонки? — спросила она. — Мистер Уитни ждал очень важный звонок из Лондона. Срочный.
— Да, был звонок, но в номере никого не было, — ответил администратор.
Было уже половина седьмого.
— Они не сказали, что могут перезвонить? — тревожно спросила Дженис.
— Не знаю. Тогда меня еще не было на дежурстве.
Двое служащих приблизились к ней и попытались незаметно и быстро затолкнуть ее в лифт, пока ее не увидело слишком много постояльцев.
Она выскочила из лифта на своем этаже и быстро добежала до номера. Дженис одевалась, оставив дверь из своей комнаты в гостиную открытой, чтобы слышать телефонный звонок. Какое-то время она сидела около телефона и гипнотизировала его взглядом. Когда неожиданно телефонный звонок разбил тишину, она быстро схватила трубку, но это звонили из ресторана узнать, будут ли они с мистером Уитни обедать в номере, или оставить им столик в ресторане.
Она стала ходить взад и вперед по комнате, выходила на балкон, пытаясь сообразить, что же ей теперь делать? Не было никакого смысла ехать к Эверарду, пока она не получит необходимые ему данные. Она решила взять быка за рога и сама позвонить ему, признав свою вину.
Дженис уже было протянула руку к телефонной трубке, как телефон зазвонил и в трубке прозвучал голос Эверарда.
— Ну наконец-то! — сердито произнес он. — Где, черт побери, вас носило? Я звонил вам три или четыре раза за последний час.
И прежде чем Дженис смогла сформулировать свой ответ, он спросил:
— Вы получили требуемые данные? Если вы не успели их напечатать, то просто продиктуйте мне их сейчас по телефону, я их запишу.
Дженис набрала полную грудь воздуха.
— У меня нет этих данных, — заикаясь, сказала она.
— Что вы имеете в виду? Вам не звонили из Лондона?
— Думаю, звонили, но меня еще здесь не было, — призналась она, покраснев от стыда, хотя он не мог ее видеть.
— Что?! О, Дженис! — Ее имя прозвучало как проклятие. — Как вы могли! Почему же вы не вернулись вовремя? Черт побери, я дал вам возможность отдохнуть и делать все, что вам было угодно, практически целый день! Неужели нельзя было выполнить эту просьбу, зная, как это для меня важно!
— Извините, мистер Уитни, — произнесла Дженис, проглатывая возникший в горле комок, — у меня случилось несчастье в Каскаисе Я потеряла часы и мой…
— В следующий раз останавливайтесь там, где часы будут у вас на виду, — взорвался он. — Я сейчас на конференции, и мне совершенно необходимы точные данные, которые мне обещали. Без них я беспомощен. Оставайтесь в номере, может быть, из Лондона позвонят еще раз. Если в последующие десять минут они этого не сделают, то позвоните им сами, хотя вряд ли кто-то будет ждать вашего звонка в Лондоне. Надо было сразу сообразить и перезвонить им.
— Да, мистер Уитни, — пробормотала Дженис. При сложившихся обстоятельствах называть его Эверардом казалось просто неприличным.
Он с раздражением бросил трубку, оставив Дженис с ощущением, что она полная дура и у нее отсутствует здравый смысл. Она понимала, каково ей будет после всего случившегося вновь встретиться с ним лицом к лицу, и он будет совершенно прав, ругая ее за такую работу.
Она села и стала размышлять, как и когда мог быть украден ее кошелек. В последний раз она посмотрела на часы, когда снимала их, прежде чем войти в море. Это было как раз перед ленчем. Пока они все плавали, за их вещами никто не следил. Конечно, кто-то мог этим воспользоваться. Жаль, что она спросила Клайва о времени, вместо того чтобы самой посмотреть на часы. Тогда бы она сразу увидела, что кошелек пропал. Она могла одолжить у Клайва или Леоны немного денег и тогда бы приехала в гостиницу вовремя.
Тут к ней в душу закралось подозрение, тоненькое, как струйка дыма. Клайв и Леона, должно быть, уезжали с пляжа в большой спешке, и, очевидно, у них не было и секунды, чтобы оставить ее вещи, лежавшие в машине, там, где она могла бы их сразу обнаружить. Однако она тут же выбросила эти мысли из головы. Ей не хотелось верить в то, что сегодняшняя потеря нечто большее, чем простая случайность.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рандеву в Лиссабоне - Айрис Денбери», после закрытия браузера.