Читать книгу "Полночный поцелуй - Клер Уиллис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Завтрак с «Лигой юниоров», пояснила Кимберли. — Вы со Стивом ходили куда-то вчера ночью? Я слышала, как вы вернулись часа в два ночи.
— Да, потанцевали немного в «Моби Дике».
— Честно? Стив привел девушку в гей-бар?
— Ничего в этом особенного нет, Кимберли. Туда ходит полно женщин. Это отличное место для танцев, там не надо бояться ненужных приставаний.
Кимберли сварила целый кофейник, так что я налила себе чашку кофе. Обычно мне ее кофе нравится, но сегодня он показался мне маслянистым и горьким. Но все же приятно было ощутить тепло во рту и в желудке.
— О, кстати! — Я постаралась, чтобы это прозвучало небрежно.
— Да? — Кимберли нанизала на вилку еще кусочек яйца.
— Ты, случайно, не знаешь, Люси встречалась с кем-нибудь?.. — Я оставила вопрос как бы незаконченным.
Кимберли положила вилку.
— Ну, — медленно протянула она, — я поклялась Люси, что буду молчать, но раз уж она умерла, это больше не имеет значения, да? Она встречалась с Лесом Бэнксом. Я однажды увидела, как они целуются. — Кимберли вдруг резко вздохнула, и ее рот округлился в удивленную букву «О». — О Боже! Энджи, ты что, хочешь сказать, что Лес имеет к этому какое-то отношение? Вот почему он вчера не пришел на работу?
Что-то в ее реакции было неправильным, но я не могла сообразить, что именно.
— Не слишком поспешные выводы, а, Кимберли? Я вообще ничего не знаю про Леса, просто спросила из любопытства.
— Но ведь это всегда бывает бойфренд, разве нет?
«Очень надеюсь, что нет».
— Ты рассказала полиции про Леса и Люси? — Я не могла дать ей понять, что уже знаю об их отношениях, ведь Сэнсом просил меня молчать.
— Да, я сказала тому толстому полицейскому, что видела, как они целовались, и что Люси говорила мне, что они встречаются.
— Как по-твоему, почему она хотела сохранить это в тайне? — Я сделала еще глоток кофе.
Кимберли наморщила носик.
— Если бы мой бойфренд походил на Леса, я бы тоже все хранила в тайне. Он такой… грязный.
Вот из-за таких заявлений у Кимберли и не было бойфренда.
Она встала и стряхнула невидимые крошки с платья.
— У тебя есть какие-нибудь особые планы на вечер?
Я помотала головой:
— В общем-то нет, а что?
— Родители устраивают большой прием. У меня было назначено свидание, но оно отменилось.
Иногда я ходила с Кимберли на приемы, которые устраивала чета Беннетов, потому что там потрясающе кормили и я часто натыкалась там на клиентов, заставляя их думать, что у меня куда больше связей, чем есть на самом деле. И даже дважды выцепила клиентов для «ДВУ» на таких суаре Беннетов. Но идти на прием сегодня — нет, это последнее, чего бы мне хотелось.
— Не думаю, что я пойду, Кимберли. Я совершенно измучена.
Она пожала плечами:
— Ну, как знаешь. Но мне кажется, что там будет тот парень из «Дома Ашеров», с которым мы познакомились в среду. Вроде бы он тебе понравился.
Я так крепко стиснула чашку, что кофе выплеснулся мне на руку.
— Ты имеешь в виду Эрика Тейлора?
— Да. У папы с ним какие-то дела с недвижимостью.
Я поставила чашку, чтобы Кимберли не заметила, как дрожат у меня руки.
— Может, я и приду на часок-другой.
— Давай встретимся тут в восемь, я тебя отвезу. — Она поставила тарелку в раковину. — О, Энджи, и еще. Форма одежды — «черный галстук».
После того как она ушла, я налила еще чашку кофе и отнесла ее в свою комнату. Поставив босую ногу на лицо Стива, пошевелила пальцами. Он открыл глаза и отпихнул мою ногу.
— Сколько времени? Чувствую себя кошмарно, — пробормотал он.
— Десять утра. И не только ты, но и я. — Это было правдой. Я чувствовала себя так, будто несколько дней не спала. Мне хотелось только одного — соорудить себе гнездышко из одеял и заползти в него.
Стив сел.
— Это что-то новенькое. Мне не доводилось спать в постели с девушкой с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать. В твоей куда меньше мягких игрушек, чем было у нее.
Я поправила жалюзи, чтобы в комнате стало как можно темнее, и плюхнулась на кровать.
— Я все думала про вчерашнюю ночь. — Стив вытащил из-под головы подушку и накрыл ею лицо. — Хочешь знать, что я надумала?
Он убрал подушку и вздохнул.
— Да, Энджи, и что ты надумала?
— Я думаю, что это просто перформанс. Обычный спектакль, для удовольствия как исполнителя, так и зрителей. Мне доводилось и раньше видеть подобные, шоу. В смысле — не ту часть, которая с кровью, а вся остальное. И кто знает, может, даже кровь была фальшивой. — Я лежала неподвижно и смотрела на трещину в потолке. Периферическим зрением я уловила лицо Стива, приподнявшегося на локте и поднявшего голову.
— Энджи, может, свою мамочку ты этим дерьмом и убедишь, но сейчас ты разговариваешь не с ней, а с дядюшкой Стиви.
— В смысле?
Он встал и открыл жалюзи. Я застонала и накрыла лицо подушкой, но Стив отшвырнул подушку на пол.
— Сначала на тебя нападает какой-то парень в вампирском клубе, потом твоя начальница погибает, а Лес утверждает, что ее убил вампир. Но ты не только не рассказываешь об этом полиции, — для пущей убедительности он помолчал, — но еще продолжаешь встречаться этим парнем, а теперь врешь своему верному другу. — Ответа Стив ждать не стал. — Потом мы идем смотреть этот «перформанс», или как ты его там называешь, который кажется мне более чем реальным, и начинаешь рассказывать мне, что все это — фальшивка?
— Стив, ну брось. Не существует никаких вампиров, ты и сам это знаешь! — Я села.
— А что такое вампир? — осведомился Стив и опять не стал дожидаться ответа. — Человек, который пьет кровь. Эрго, те люди и есть вампиры. И я совершенно не собираюсь влезать во все это сверхъестественное дерьмо. Мы несем твое видео в полицию. И я надеюсь, что твоего нового кавалера арестуют, потому что боюсь, это единственный способ не подпускать тебя к нему.
Отдел по расследованию убийств Сан-Франциско располагался в здании, оптимистично названном «Зал правосудия», — сером, похожем не на дом, а на валун, брошенный у обочины. Его окружали конторы поручителей и магазины дешевой мебели.
По случаю субботы отдел работал неполным составом. Охранник сидел, задрав ноги на стол, и читал газету. Мы со Стивом прошли через детектор и поднялись на четвертый этаж. Инспектор Сэнсом сидел за металлическим столом, настолько старым, что уже снова вошел в моду, и ел сандвич. Судя по запаху, с копченой говядиной. Трухильо видно не было, но за двумя другими столами сидели люди: привлекательная женщина средних лет в ярко-красном костюме печатала на компьютере, а пожилой чернокожий мужчина в нейлоновом спортивном костюме разговаривал по телефону, роясь в бумагах. Женщина сняла пиджак, и я увидела у ее бедра кобуру с пистолетом, а на ягодицах — наручники.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночный поцелуй - Клер Уиллис», после закрытия браузера.