Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот

Читать книгу "Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот"

187
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30
Перейти на страницу:

— Что? — От неожиданности Клер сама не заметила, как поднялась на нижнюю ступеньку. — Хантер, ты прекрасно знаешь, что такими вещами шутить нельзя. Ты отнял у меня столько времени…

— Я знаю, что отнял у тебя слишком много времени. Поэтому теперь я собираюсь владеть домом вместе с тобой.

— Как это следует понимать? — Дождь кончился, небо посветлело. Серые лохматые края облаков расходились все дальше, и все шире открывался между ними голубой бездонный колодец. Капля с крыши упала Клер за шиворот, и она, поежившись, поднялась еще на одну ступеньку. — Что значит — владеть вместе?

— С сегодняшнего дня в округе, не считая твоего, существует только одно риэлтерское агентство — «Компания Лост-Фолз риал эстейт». И с этого момента ты, если согласишься, его владелица и управляющая. Я решил, что самое выгодное — объединить все мелкие фирмы по операциям с недвижимостью в одну большую компанию. Их покупка заняла несколько последних недель. Ведь только крупной фирме будет под силу принять участие в строительстве огромного комплекса отдыха на берегу лесного озера, которое я затеял.

Клер механически кивала, не в состоянии сразу осознать услышанное.

— Подожди, но как ты собираешься строить что-то здесь, если сам будешь жить в Калифорнии?!

— Клер, я остаюсь в Лост-Фолзе. Отныне я буду вести бизнес здесь. С тобой. Ты согласна?

— Нет. — Клер сама испугалась резкости, с которой прозвучал ее быстрый ответ. Что делать, если их отношения попали в заколдованный круг!

Становится страшно при мысли, что через несколько дней она уже никогда больше не увидит Хантера. Но от перспективы видеть его каждый день, работать над одним проектом, встречаться в рабочем кабинете и за деловым ужином становилось еще страшней. Стариться в одиночестве на глазах любимого мужчины, которого невозможно назвать своим, — тяжелая перспектива. Поэтому она еще раз повторила, уже гораздо тише:

— Нет.

— Почему? Конечно, компания получится большая, но твоих деловых качеств вполне хватит на две такие. Ты прекрасно ориентируешься на рынке земли, знаешь законодательство, умеешь работать с людьми…

— Дело не в моих деловых качествах.

— А в чем?

Она собрала все свое мужество, стараясь, чтобы голос не дрожал.

— Я говорю сейчас не о бизнесе, а о том, какое место в твоей жизни ты отводишь мне.

— Клер, посмотри на меня…

— Хантер, я не смогу быть тебе ни другом, ни партнером по бизнесу. Судьбой нам было уготовано другое. И если мы оба не смогли выполнить предначертанное… Кто виноват…

— Никто ни в чем не виноват. Клер, я люблю тебя.

Она быстро взглянула на него, словно проверяя, не ослышалась ли. В груди стало горячо, воздух вокруг зазвенел. Она покачнулась, Хантер поймал ее за плечи и прижал к себе.

— Ты можешь… можешь повторить? — невнятно пробормотала она, чувствуя щекой шершавую ткань тенниски на его груди. Удары его сердца оглушали.

— Клер, я тебя люблю, — прошептал он прямо ей в ухо.

— Хантер! — Сердце Клер наполнилось ликованием. Хотелось плакать и смеяться одновременно. — Хантер…

— Я не знаю, почему мне понадобилось столько времени для того, чтобы так ясно осознать это. Я все время размышлял. С того самого момента, как в первый день вошел на кухню и увидел тебя. Ты была так красива.

— Подумать только. Я ведь ехала сюда сказать, что между нами все кончено. Дружба, партнерство, все-все…

Он засмеялся и чуть-чуть отстранился, чтобы вытащить розу из корзинки за дверью.

— Возьми. Я приготовил самые прекрасные на свете цветы для самой прекрасной девушки на свете.

— Хантер, ты, оказывается, поэт? — Клер прижала прохладные душистые лепестки к разгоряченному лицу.

— Тогда я хочу сказать тебе еще кое-что. — Он снова нежно привлек ее к себе и вдруг указал рукой на небо. — Эгей, посмотри-ка сюда!

Клер обернулась. Тучи разошлись, высокая синева сияла умытой чистотой, и через весь небосклон над лесом и лугом широкой яркой дугой раскинулась радуга. Она была совершенна. Небесный шедевр, сказочный мост, оба конца которого упирались в землю.

Они стояли, обнявшись, на старом крыльце и не могли оторвать глаз от многоцветья красок. Клер вдруг твердо и ясно поняла, что с этого момента в их жизни все будет хорошо. Они заслужили и выстрадали свою любовь.

— Я люблю тебя, Хантер, — сказала она. — Всегда любила и всегда буду любить.

— Клер… — Он снова обнял ее. — Нет, ты только взгляни на небо! Вот такого я точно не видел лет тридцать!

Под высокой первой радугой теперь зажглась вторая, поменьше и потоньше, но такая же полная, от земли до земли, яркая и чистая.

— Одна для тебя, другая для меня, — мечтательно сказала Клер.

— Помнишь, как говорится в легенде: тот, кто увидит двойную радугу в небе, станет богатым и счастливым, но его душе не будет суждено узнать покоя.

— С первыми двумя утверждениями я согласна, а последнее мы опровергнем. Как ты думаешь, у нас будет достаточно сил, чтобы изменить легенду?

— Конечно. Легенды ведь создаются людьми.

Клер повернула к Хантеру лицо и увидела свое отражение в его глазах. Она приподнялась на цыпочки и через секунду перестала чувствовать землю под ногами. Губы Хантера накрыли ее губы. Кольцо сильных рук отсекло тревоги и печали окружающей действительности, замкнуло мир вокруг, делая его теплым, надежным, бесконечным.

— Помнишь, много лет назад мы пытались добежать до радуги, чтобы сделать всех людей счастливыми? — спросила Клер. — Если бы та радуга сияла на небе так же долго, мы вполне могли бы успеть. Может, попробуем сейчас?

— Что? — Хантер удивленно приподнял бровь. — Хочешь горшочек с золотом?

— Нет, я хочу тебя. Потому что только ты можешь сделать меня счастливой.

— Пойдем быстрее, посмотри, цвета начинают меркнуть. — Он взял ее за руку. — Мы обязательно найдем наше счастье.

— Мне кажется, — тихо сказала Клер, — мы его уже нашли.

Они спустились с крыльца и пошли той же тропинкой, что ходили в детстве. Их пальцы переплелись.

Перед большими камнями, за которыми начиналась тропинка, ведущая в лес, они остановились.

— Знаешь, — заговорил Хантер, — а ведь тогда, в детстве, я действительно верил в горшочек с золотом и готов был отдать его тебе весь целиком. Сейчас я сделал бы так же. Только опять не уверен, что мы успеем поймать радугу.

Клер подняла голову. Неба не было видно за густыми ветвями деревьев, которые переплелись вверху, образовав почти сплошную крышу.

— Оп-ля! — Хантер вдруг резко остановился и поймал за руку Клер. — Надо было прихватить лопатку.

— Какую лопатку? — Она удивленно посмотрела на огромный старый дуб, перед которым они стояли. Внезапно ее лицо просветлело. — Господи, Хантер, это ведь то дерево, под которым мы закопали тогда мамино кольцо! Прямо между корней, у самого ствола. Вот, вот же это место!

1 ... 29 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот"