Читать книгу "Сапфиры Сиама - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я также, ваше величество, собираюсь покинуть Бангкок сегодня вечером, но, прежде чем я это сделаю, я намерен сочетаться браком с Анканой Брук в англиканской епископальной церкви.
– Это отличная новость! – воскликнул король. – Она очаровательная, очень красивая юная леди, и я уверен, милорд, что вы будете очень счастливы.
– Я в этом не сомневаюсь, – отвечал маркиз. – Но ваше величество понимает, что вы единственный, кому об этом известно.
Король выглядел довольным, и маркиз продолжил:
– По той же причине, по какой мистер Брук путешествует инкогнито, я женюсь тайно, под родовым именем, без упоминания титула, и не допущу присутствия на церемонии посторонних людей или представителей прессы.
Король немного подумал.
– У меня есть идея получше! Я считаю, что для вас было бы ошибкой показываться в городе. – Он помолчал и, пристально глядя на маркиза, продолжил: – Мистер Брук, как нам хорошо известно, мастер маскировки. Но вы, милорд, слишком высоки ростом, хороши собой и у вас слишком изысканные манеры, чтобы остаться незамеченным.
Маркиз несколько грустно улыбнулся. Король продолжал:
– Я знаю, что миссионеры, путешествующие по моей стране и другим частям света, могут совершать службы даже в таких местах, где они могли бы показаться странными.
Маркиз внимательно слушал, зная, что король говорит правду. Он вспомнил, хотя это не приходило ему в голову раньше, что миссионеры в Африке всегда возили с собой походный алтарь.
– Я хочу предложить сыграть вашу свадьбу здесь, во дворце.
Маркиз смотрел на него удивленно.
– Случилось так, что сегодня утром к нам прибыл гость, очень уважаемый человек, который путешествовал по северу Сиама и оказал помощь многим моим подданным, пострадавшим от тифа.
Кэлвин Брук, знавший о ком говорит его величество, прошептал:
– Отец Тревор Садерленд.
– Это он, – подтвердил король. – Поистине замечательный человек! Я желал лично поблагодарить его за оказанную медицинскую помощь и пригласил во дворец.
Больше не нужно было слов, и маркиз просто поблагодарил его величество за заботу.
Король пообещал приготовить комнату во Дворце Мирных Наслаждений, которая будет в распоряжении маркиза, как только она ему понадобится.
Когда они вернулись, чтобы сообщить Анкане, что все устроено, они застали ее в радостном возбуждении по поводу новых платьев, которые принесли ей на яхту.
Так как она выглядела очень юной, ей предложили белый и другие светлые тона. Ни у кого не возникло подозрений, что белое платье было ей нужно для какой-то особой цели.
Она вошла в салон в простом белоснежном платье из тончайшего шелка. Волосы ее были уложены в прическу и украшены цветами. Маркиз увидел перед собой уже не молоденькую школьницу, какой она притворялась, но цветущую девушку.
О фате речи не было. Но букет цветов, преподнесенный ей маркизом и сочетавшийся с украшением в волосах, все же сделал из нее невесту.
Король прислал один из своих экипажей, чтобы доставить их во Дворец Мирных Наслаждений.
Там будущих супругов встретил гофмейстер и проводил в комнату, где их ожидал отец Садерленд. Судя по всему, он уже знал от короля, что ему предстоит – в дальнем конце комнаты был установлен алтарь, покрытый вышитой золотом и серебром тканью. В золотых подсвечниках, украшенных драгоценными камнями, горели шесть свечей. По обеим сторонам алтаря стояли огромные вазы с благоухающими цветами. Рамы картин и карнизы дверей и окон были также увешаны цветочными гирляндами.
Алкана подумала, что ни одна невеста не вступала в брак в такой необычной и прекрасной обстановке.
Маркиз и ее отец были во фраках. Если бы кто-то и увидел их, люди бы просто подумали, что они приглашены его величеством ужинать во дворец.
Отец Садерленд провел церемонию с такой искренностью, что каждое слово казалось исполненным особого значения. Опустившись перед ним на колени и крепко держась за руку маркиза, Анкана молилась о том, чтобы Бог благословил их любовь. Она просила Всевышнего сделать ее такой женой, какой желал ее видеть Осмонд. Она стремилась ею стать, даже если его положение в Англии будет ей в тягость. Она любила его так беспредельно, что с готовностью пошла бы для него на все. Анкана была достаточно умна, чтобы понимать – ее ждет совсем другая жизнь, не похожая на то, что было с ней раньше.
Во время своих путешествий с отцом она встречала множество странных, но очень интересных людей, которые сделались их друзьями. Им, несомненно, не будет места в той среде, куда ей предстояло войти в качестве жены маркиза. На мгновение она испугалась, что не оправдает его ожиданий, он разочаруется в ней и может пожалеть о том, что на ней женился.
Но затем она сказала себе, что высшие силы, которые помогли ей найти отца, были по-прежнему с ней. Если они помогли ей пережить опасности, которые привели бы в смятение или погубили других женщин, они и теперь не покинут ее.
– Помоги мне… помоги мне, Господи! – молилась она от всего сердца.
Она почувствовала, как пальцы маркиза сжали ее пальцы, и поняла, что муж знает, о чем она думает. Казалось просто невероятным, что ей повезло найти человека, который по отношению к ней был так же проницателен, как и ее отец.
Анкана была уверена, что раз они так близки сейчас, то в браке проницательность и инстинкт маркиза разовьются еще сильнее. Они станут едины не только физически, но и духовно.
Отец Садерленд благословил их.
Они поднялись и направились к дверям, за которыми увидели два королевских экипажа. Гофмейстер, ожидавший их, объяснил, что его величество желает побеседовать на прощание с мистером Бруком, который последует за ними на яхту в другом экипаже.
Анкана и маркиз поехали одни. Поднеся ее руку к губам, он целовал ее пальцы, один за одним.
– Мне… мне трудно поверить, что я на самом деле… твоя жена.
– Ты моя жена, – сказал маркиз. – И нам предстоит так много сделать с тобой вместе. Я обещаю тебе, что в будущем у тебя не будет повода снова меня ревновать.
Прижавшись щекой к его плечу, Анкана робко спросила:
– Ты понял, что я ревновала?
– Тогда я и подумал, что ты, возможно, любишь меня немного.
– Я люблю тебя всей душой, всем сердцем! – отвечала она. – Ты заполняешь не только мое сердце, но всю мою жизнь!
– Вот это я и хотел от тебя услышать.
Он снова поцеловал ее руку.
Когда они прибыли, он помог ей выйти из экипажа, и они поднялись в салон, где стали дожидаться возвращения отца Анканы. Маркизу не терпелось узнать, зачем король пожелал его видеть. Мистер Брук скоро вернулся.
– Нетрудно догадаться, о чем вы думаете, – сказал он, смеясь. – Его величество неожиданно дал мне маленькое поручение, которое я должен выполнить для него в Тибете для блага Сиама!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сапфиры Сиама - Барбара Картленд», после закрытия браузера.