Читать книгу "Мастерская чудес - Валери Тонг Куонг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот и моя остановка. Знакомое громоздкое здание, серый асфальтовый двор, черно-белая плитка холла, кучи разноцветных рюкзаков возле облупленных дверей… «Что ж, Мариэтта, — сказала я себе. — Ты вернулась туда, где все началось, где с тобой и впредь может случиться что угодно. Готова ли ты начать с чистого листа? Удалось ли твоим помощникам в „Мастерской“ починить и наладить твой внутренний механизм?»
— Здравствуйте, мадам Ламбер, — приветствовал меня Виншон, как всегда наблюдавший за потоком учеников, сложив руки за спиной. — Как приятно снова вас видеть! Вы прекрасно выглядите!
Судя по всему, он искренне мне обрадовался. Потом вдруг смутился, забормотал:
— Этот ваш… Как бы сказать? Перерыв? Отдых? В общем, отпуск пошел вам на пользу… Мадам Ламбер, вы… неотразимы! — Виншон подошел ко мне, сочувственно покачал головой, взял за руку и проговорил вполголоса: — То, что с вами случилось, бросает тень на весь коллектив. У нас с вами непростая профессия, поэтому мы должны с особенным вниманием относиться к тем, кто нуждается в помощи, помогать друг другу, поддерживать коллег. Признаю, в вашем случае начальство проявило халатность… И вот результат! Ну, не стану вас задерживать, ученики и вправду заждались. Скоро экзамены, нужно усиленно к ним готовиться. Представьте, мадам Ламбер, я так и не смог найти вам замену… Да-да-да… Управление учебного округа не на высоте, согласен. Итак, время не ждет, придется осваивать программу в кратчайшие сроки. Но вы, уверен, разделаетесь с ней в два счета!
Я натянуто улыбнулась и поднялась на второй этаж, где с нетерпением ждал меня мой класс.
В другом конце коридора, прислонившись к стене, стоял Зебрански и вещал что-то своим верным подданным. От страха у меня живот подвело и в горле пересохло. «Мариэтта, не поддавайся, — велела я себе. — Лучше подумай о бликах солнца на мелководье, о теплом ветре, что ласкает твои голые руки, колышет кроны деревьев, раздувает костер. Ему все нипочем: огонь, пространство, время. „И это пройдет“, Мариэтта. Твой стакан наполовину полон, а не пуст. Вспомни о прогулках с Жаном». Ноги, не подгибаясь, спокойно несли меня вперед. Наверное, под действием лекарства. Я поравнялась с Зебрански, старательно глядя в другую сторону, высоко подняв голову, надеясь, что удастся войти в класс первой. Но он вдруг отделился от свиты и направился ко мне.
— Здравствуйте, мадам, — приветствие прозвучало корректно, без малейшего подвоха, если бы я не знала Зебрански, то сказала бы, что ко мне подошел приятный вежливый мальчик. — Как вы? Все хорошо?
— У меня все отлично, спасибо. А как ваше запястье? Срослось? — К собственному величайшему удивлению, я ответила сразу же, без запинки, непринужденно.
— Вы же знаете, травма была пустяковая, — кивнул он.
Зебрански поспешно поднял свой рюкзак, вернее, холщовый черный мешок, разрисованный черепами, и велел остальным идти в класс. Ученики послушно последовали за ним и тихо заняли свои места. Мне не пришлось ни о чем напоминать. Пока я вешала пиджак на спинку стула, они дружно достали тетради и открыли учебники на нужной странице.
Все переменилось внезапно и совершенно случайно. В тот день погода капризничала — то дождь, то солнце, — приближалась гроза, люди нервничали, повсюду на улицах образовались пробки. Я смотрела на скопление машин из окна офиса, наслаждаясь временным затишьем. С понедельника Леандри и Сару отправили на курсы повышения квалификации, а несчастную Виолетту положили в больницу на сохранение. Она рассказала нам, что беременна и что недавно у нее началось кровотечение. Зловещий симптом!
Так и вышло, что мы с Сандрой остались одни. Надо сказать, что, лишившись верных союзниц, она стала менее враждебной.
На утро у нее были назначены две важные встречи. Одна, менее существенная, на девять часов на другом конце города. Вторая, судьбоносная для фирмы, на половину двенадцатого. Сандре предстояло вести переговоры с посредником крупного китайского концерна, мсье Вэй Мином. Я предложила ей помощь, сказала, что обыденный разговор с нашим давним субподрядчиком Возелем вполне по силам и мне, однако та отказалась. Предпочла изматывающую мотогонку по отвесной стене разумному распределению обязанностей, лишь бы не дать мне вырваться на передовую и одержать даже самую пустяковую, незначительную победу.
В десять тридцать конференц-зал был готов к приему гостей. Я проветрила помещение, разложила блокноты и ручки с надписью «Робертсон», приготовила угощение: буду подавать им черный кофе, зеленый чай, шукеты — горячие заварные пирожные — и сухофрукты. Без четверти одиннадцать мне позвонили с проходной и сообщили, что мсье Вэй Мин с сопровождающими прибыл.
Сандры нет как нет. Я попыталась с ней связаться, мне ответили, что она «временно недоступна». Уже начало двенадцатого. Сандра по-прежнему отсутствует. Прибежала испуганная стажерка, зашептала: «Мсье Вэй Мин выражает недовольство и нетерпение». Я лихорадочно перебирала в уме возможные алгоритмы действий. Доложить о неприятности Робертсону лично? Не получится: я только что встретила на кухне, где мы сервировали закуски, его секретаршу, и она сказала, что «Бог Отец» занят, у него встреча с каким-то англичанином. Позвать на помощь второго коммерческого директора, мсье Брежона? Не вариант: он давний недоброжелатель и соперник Сандры, мечтающий оттереть всех нас от азиатского сектора. Умолять мсье Вэй Мина подождать еще какое-то время? Боже, уже четверть двенадцатого! Объяснить ему, что Сандра задерживается по непредвиденным обстоятельствам? Или просто заменить ее вот так с ходу, без подготовки? С одной стороны, последствия могут быть самыми плачевными. С другой — мне вдруг представилась уникальная возможность покончить с прозябанием, на которое меня обрекли недоброжелательные коллеги.
Второго шанса может и не быть, жди его потом до старости! Итак, мой выбор вполне понятен и оправдан.
Я пригладила волосы и аккуратно их заколола, расправила юбку, одернула блузку, застегнула верхнюю пуговицу. Спустилась вниз и предстала пред светлые очи мсье Вэй Мина в качестве заместительницы Сандры. Поклонилась, произнесла приветствие на мандаринском диалекте. Теперь он глядел на меня куда благосклонней. Продолжила по-английски, поскольку по-китайски ничего, кроме слов вежливости, не знала. Заверила, что смогу ответить на все вопросы и разрешить любые сомнения. Тут не солгала, коль скоро именно я по приказу Сандры готовила всю документацию для этих переговоров, вникая в малейшие детали и тонкости.
После непродолжительной паузы мсье Вэй Мин улыбнулся и последовал за мной в конференц-зал.
Переговоры длились целый час. Я взяла на себя смелость включить в контракт дополнительный пункт об ограничении сроков выплат, очень выгодный для Робертсона в финансовом отношении.
Демонстрировала на интерактивной доске колонки цифр, давала необходимые пояснения, а сама с опаской поглядывала на дверь: не ворвется ли Сандра в зал посреди моей презентации. Однако она так и не появилась. Мсье Вэй Мин подписал соглашение, мы пожали друг другу руки в знак успешного сотрудничества наших предприятий. И потом еще мирно пили зеленый чай за светской беседой о мировом экономическом кризисе. Вскоре представители китайского концерна отбыли, вполне довольные тем, что заключили выгодную сделку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мастерская чудес - Валери Тонг Куонг», после закрытия браузера.