Читать книгу "Люди Солнца - Том Шервуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, отлежавшись немного, он встал и снова упрямо полез на дерево. И снова сбросили его Хабиб и скворец. И долго так тянулась эта маленькая ужасная битва.
Но вот первый луч солнца осветил небо! И в этот миг охватился циклоп чадным пламенем и превратился в худого одноглазого пса. Радостным криком возвестил скворец, что они победили, и полетел прочь. Сквозь благодарные слёзы посмотрел ему вслед Хабиб и вздохнул со сладостным облегчением.
Многое в этом мире теряет злую силу при свете солнца. Повернулся совсем неопасный теперь уже пёс и поплёлся назад, к карлику и старухе. Хабиб слез с дерева, поправил втиснутое в казан атласное одеяльце и пошёл в сторону города, потому что твёрдо решил спасти принцессу Айгюль от колдуньи.
И думал Хабиб, что спокойно и мирно дойдёт до города, но быстрого и беззаботного путешествия не получилось.
Едва отошёл Хабиб от дерева, как услыхал жалобный стон. Испуганно оглянулся Хабиб и понял, что стон раздаётся из-за желтеющего неподалёку бархана. А стон повторился, и стало понятным, что здесь кто-то в беде, а раз так, то следует оказать ему помощь. Но вдруг ужас сковал бедного Хабиба: что, если это коварная ловушка и притаились за песчаным барханом колдунья и карлик, прокравшиеся сюда ночью? «Скорее в город!» – сказал себе Хабиб. Но тут стон послышался снова. «Ну а если там действительно умирающий человек? – снова сказал себе Хабиб. – Может ли правоверный уйти, не оказав помощь?» И стоял Хабиб неподвижно, мучительно выбирая между страхом и долгом.
Наконец принял он непростое решение, и обречённо побрёл к бархану. И вдруг принеслась к нему спасительная мысль! «Если настало утро и превратился собачий циклоп обратно в одноглазого пса, то и колдунья и карлик тогда – просто юноша и старуха!» Быстро взбежал он на бархан – и увидел, что на песке между колючками лежит незнакомый ему человек. И этот человек, услыхав шаги, вздрогнул и застонал в сильном испуге.
– Мир тебе! – крикнул ему Хабиб. – Не бойся меня!
– Кто ты?! – дрожа от страха, спросил человек.
– Путник, следующий в священный город, – ответил Хабиб.
Тогда человек приподнялся на локте и сказал:
– Покажи ноги!
Дивился Хабиб, но послушно поднял и показал лежащему одну босую ногу и потом вторую.
– Скорее ложись на песок, – закричал тогда человек, – чтобы тебя не было видно! Здесь ходит ужасный дэв!
– Как ты узнал? – быстро спросил Хабиб, торопливо оглядываясь.
– Я ловец скорпионов, – ответил человек, – и с детства прекрасно читаю песок. Тут неподалёку я увидел следы огромных когтей!
Облегчённо вздохнул Хабиб, а вслух сказал:
– Не бойся. Я сражался с этим дэвом, сидя на дереве, и прогнал его. Вернее, его прогнал свет солнца, потому что дэвы выходят на поверхность земли только ночью.
– Да хранит тебя Аллах, добрый юноша, – с огромным облегчением произнёс человек и встал на ноги.
И вдруг задрожал и воскликнул:
– Чёрный скорпион! Чёрный скорпион!
Быстро достал он крохотный горшок с кукурузной пробкой, бамбуковую палочку, расщепленную на одном конце, и побежал по бархану. Поспешил за ним и Хабиб, и увидел, как человек бамбуковой палочкой ловко ущипнул большого чёрного скорпиона, а потом опустил его в горшочек.
– Лекари в городе хорошие деньги дают за яд чёрного скорпиона! – радостно сказал человек и плотно вдавил в горшочек кукурузную пробку и вставил в отверстие в этой пробке бамбуковую палочку.
А Хабиб с высоты бархана с ужасом вдруг увидел, как в отдалении медленно идут к городу юноша, пёс и старуха. А ловец скорпионов не видел их, потому что смотрел на Хабиба. Смахнув набежавшие слёзы, он протянул Хабибу горшочек и произнёс:
– Скромный подарок тебе за то, что прогнал дэва!
Хабиб взял горшочек и, поклонившись, ответил:
– Поспеши, добрый человек, по следам дэва, и они приведут тебя к караван-сараю. Там ты встретишь моего дядю Али. Скажи ему, что я, волею Аллаха, жив и здоров, и теперь направляюсь в город, чтобы предупредить о дэве кади.
Ловец скорпионов низко поклонился и пошёл к караван-сараю, читая песок, на котором оставили свои следы когти дэва. Хабиб также поклонился ему, а потом повернулся и что было силы побежал к городу, считавшемуся священным, стараясь опередить карлика, пса и колдунью[3].
ШКАФЧИК С НЕВЕРОЯТНЫМ
Словно ребёнок, сидел я за столом, не в силах выйти из волшебного оцепенения. Впервые в сказке я встретил, что герой может быть так прекрасен и добр, а его враги так злы и ужасны. О, как хочется, чтобы Эвелин читала ещё! Как хочется поскорее узнать, что было дальше!
А Эвелин, смолкнув, отложила в сторону стопку желтоватых листов.
– Дальше, дальше! – тихим, умоляющим голоском произнесла Ксанфия. – Что было дальше?
И тотчас все малыши заёрзали на лавке и стульях. Кто-то шумно вздохнул. Я быстро поднял руку и, останавливая нарастающий шум, громко сказал:
– Самому не терпится узнать, что было дальше. Но мы сможем это узнать только вечером.
– Почему? – горестной мышкой пискнула Ксанфия.
– Подчиняясь гнёту событий, – улыбнулся я ей. – Во-первых, скоро вы все захотите есть («Я уже хочу», – угрюмо сказал горбун Гобо). А ещё приедут наши гости с тяжёлыми стволами деревьев, очень уставшие, и их тоже будет донимать голод. Так что дамам придётся заняться приготовленьем обеда.
– Пит! – вдруг закричал Чарли. – Пит умеет читать! Пусть он нам дальше читает!
– А Пит, – я взглянул на их временного предводителя, – поведёт вас в цейхгауз.
– Зачем? – тут же спросил Чарли.
– Закопать разрытые нами ямы, чтобы можно было брёвна сгружать.
– А вы, добренький мистер Том? – просительно произнесла Грэта, добавив в голос мёда и патоки.
– А мы будем развязывать понемногу фуражный воз и заносить сюда продукты, чтобы было из чего готовить обед. А вот вечером мы зажжём в камине огонь, всем нарежем хлеб, окорок, усядемся тихо и будем слушать.
Маленький муравейник, оживлённо перешёптываясь, полез из-за стола.
Когда мальчишки ушли, мы с Носатым и Таем сняли парусину с фуражного воза и стали перемещать провизию. Корзины с сыром и окороком Носатый вносил в зал, это было понятно. Но вот что делать с птицей и сырым мясом? И я спросил у Тая:
– Ты ледник где-нибудь видел?
Он припоминающе всмотрелся в даль и сказал:
– Ледник быть должен. Кажется, на чертеже видел, мастер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Люди Солнца - Том Шервуд», после закрытия браузера.